[Suse-i18n-commit] r16099 - trunk/yast/50-memory

Novell Forge SVN noreply at forge.novell.com
Mon Aug 6 04:28:07 MDT 2007


Author: keichwa
Date: 2007-08-06 04:23:16 -0600 (Mon, 06 Aug 2007)
New Revision: 16099

Modified:
   trunk/yast/50-memory/yast2.zh_TW.po
Log:
update

Modified: trunk/yast/50-memory/yast2.zh_TW.po
===================================================================
--- trunk/yast/50-memory/yast2.zh_TW.po	2007-08-06 10:21:54 UTC (rev 16098)
+++ trunk/yast/50-memory/yast2.zh_TW.po	2007-08-06 10:23:16 UTC (rev 16099)
@@ -31,104 +31,103 @@
 msgstr "CASA(&C)"
 
 #. NovellCasa read dialog caption
-#: src/NovellCasa.pm:110 src/NovellCasa.ycp:110
+#: src/NovellCasa.ycp:110
 msgid "Initializing CASA Configuration"
 msgstr "正在起始 CASA 組態"
 
 #. Progress stage 1/3
-#: src/NovellCasa.pm:122 src/NovellCasa.ycp:122
+#: src/NovellCasa.ycp:122
 msgid "Read the database"
 msgstr "讀取資料庫"
 
 #. Progress stage 2/3
-#: src/NovellCasa.pm:124 src/NovellCasa.ycp:124
+#: src/NovellCasa.ycp:124
 msgid "Read the previous settings"
 msgstr "讀取先前的設定"
 
 #. Progress stage 3/3
-#: src/NovellCasa.pm:126 src/NovellCasa.ycp:126
+#: src/NovellCasa.ycp:126
 msgid "Detect the devices"
 msgstr "偵測裝置"
 
 #. Progress step 1/3
-#: src/NovellCasa.pm:129 src/NovellCasa.ycp:129
+#: src/NovellCasa.ycp:129
 msgid "Reading the database..."
 msgstr "正在讀取資料庫..."
 
 #. Progress step 2/3
-#: src/NovellCasa.pm:131 src/NovellCasa.ycp:131
+#: src/NovellCasa.ycp:131
 msgid "Reading the previous settings..."
 msgstr "正在讀取先前的設定..."
 
 #. Progress step 3/3
-#: src/NovellCasa.pm:133 src/NovellCasa.ycp:133
+#: src/NovellCasa.ycp:133
 msgid "Detecting the devices..."
 msgstr "正在偵測裝置..."
 
 #. Progress finished
-#: src/NovellCasa.pm:135 src/NovellCasa.pm:213 src/NovellCasa.ycp:135
-#: src/NovellCasa.ycp:206
+#: src/NovellCasa.ycp:135 src/NovellCasa.ycp:206
 msgid "Finished"
 msgstr "已完成"
 
 #. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:145 src/NovellCasa.ycp:144
+#: src/NovellCasa.ycp:144
 msgid "Cannot read the database1."
 msgstr "無法讀取資料庫 1。"
 
 #. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:154 src/NovellCasa.ycp:151
+#: src/NovellCasa.ycp:151
 msgid "Cannot read the database2."
 msgstr "無法讀取資料庫2。"
 
 #. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:163 src/NovellCasa.ycp:158
+#: src/NovellCasa.ycp:158
 msgid "Cannot read current settings."
 msgstr "無法讀取目前設定。"
 
 #. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:172 src/NovellCasa.ycp:165
+#: src/NovellCasa.ycp:165
 msgid "Cannot detect devices."
 msgstr "無法偵測裝置。"
 
 #. NovellCasa read dialog caption
-#: src/NovellCasa.pm:192 src/NovellCasa.ycp:185
+#: src/NovellCasa.ycp:185
 msgid "Saving CASA Configuration"
 msgstr "正在儲存 CASA 組態"
 
 #. Progress stage 1/2
-#: src/NovellCasa.pm:204 src/NovellCasa.ycp:197
+#: src/NovellCasa.ycp:197
 msgid "Write the settings"
 msgstr "寫入設定"
 
 #. Progress stage 2/2
-#: src/NovellCasa.pm:206 src/NovellCasa.ycp:199
+#: src/NovellCasa.ycp:199
 msgid "Run SuSEconfig"
 msgstr "執行 SuSEconfig"
 
 #. Progress step 1/2
-#: src/NovellCasa.pm:209 src/NovellCasa.ycp:202
+#: src/NovellCasa.ycp:202
 msgid "Writing the settings..."
 msgstr "正在寫入設定..."
 
 #. Progress step 2/2
-#: src/NovellCasa.pm:211 src/NovellCasa.ycp:204
+#: src/NovellCasa.ycp:204
 msgid "Running SuSEconfig..."
 msgstr "正在執行 SuSEconfig..."
 
 #. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:223 src/NovellCasa.ycp:215
+#: src/NovellCasa.ycp:215
 msgid "Cannot write settings."
 msgstr "無法寫入設定。"
 
 #. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:232 src/NovellCasa.ycp:222
+#: src/NovellCasa.ycp:222
 msgid "SuSEconfig script failed."
 msgstr "SuSEconfig 程序檔失敗。"
 
 #. TODO FIXME: your code here...
 #. Configuration summary text for autoyast
-#: src/NovellCasa.pm:276 src/NovellCasa.ycp:262
+#: src/NovellCasa.ycp:262
 msgid "Configuration summary ..."
 msgstr "組態摘要..."
 
@@ -148,16 +147,8 @@
 msgid "     CASA Configuration Wizard Pages     "
 msgstr "     CASA 組態精靈頁面"
 
-#: src/complex.ycp:108
-msgid "&Configure CASA"
-msgstr "設定 CASA(&C)"
-
-#: src/complex.ycp:111
-msgid "&Unconfigure CASA"
-msgstr "取消設定 CASA(&U)"
-
 #. CASA overview dialog caption
-#: src/complex.ycp:255
+#: src/complex.ycp:259
 msgid "CASA Overview"
 msgstr "CASA 概觀"
 
@@ -167,11 +158,11 @@
 #. `header(_("Number"), _("CASA")),
 #. overview, nil, nil, nil, nil );
 #. contents = Wizard_hw::SpacingAround(contents, 1.5, 1.5, 1.0, 1.0);
-#: src/complex.ycp:267
+#: src/complex.ycp:271
 msgid "CASA Configuration Wizard Pages"
 msgstr "CASA 組態精靈頁面"
 
-#: src/complex.ycp:271
+#: src/complex.ycp:275
 msgid "Re&start Wizard"
 msgstr "重新啟動精靈(&S)"
 
@@ -332,1540 +323,363 @@
 msgid "Initializing..."
 msgstr "正在啟始化..."
 
-#. *
-#. * List of the Configuration Modules
-#.
-#: src/MailServer.ycp:140
-msgid "Global Settings"
-msgstr "全域設定"
-
-#: src/MailServer.ycp:141
-msgid "Local Delivery"
-msgstr "本地傳送"
-
-#: src/MailServer.ycp:142
-msgid "Mail Transports"
-msgstr "郵件輸送"
-
-#: src/MailServer.ycp:143
-msgid "Mailserver Prevention"
-msgstr "郵件伺服器預防措施"
-
-#: src/MailServer.ycp:144
-msgid "Mailserver Relaying"
-msgstr "郵件伺服器傳送"
-
-#: src/MailServer.ycp:145
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "正在取得郵件"
-
-#: src/MailServer.ycp:146
-msgid "Mailserver Domains"
-msgstr "郵件伺服器領域"
-
-#: src/MailServer.ycp:171 src/dialogs.ycp:1162
-msgid "There is no main mail domain defined. Please fix it!"
-msgstr "沒有定義主郵件領域。請修正!"
-
-#. MailServer read dialog caption
-#: src/MailServer.ycp:255
-msgid "Reading the Mail Server Settings"
-msgstr "正在讀取郵件伺服器設定"
-
-#. Progress stage 0/7
-#: src/MailServer.ycp:265
-msgid "Read needed packages"
-msgstr "讀取所需套件"
-
-#. Progress stage 1/7
-#: src/MailServer.ycp:267
-msgid "Read mail server global settings"
-msgstr "讀取郵件伺服器全域設定"
-
-#. Progress stage 2/7
-#: src/MailServer.ycp:269
-msgid "Read mail server transports"
-msgstr "讀取郵件伺服器輸送"
-
-#. Progress stage 3/7
-#: src/MailServer.ycp:271
-msgid "Read mail server prevention settings"
-msgstr "讀取郵件伺服器預防措施設定"
-
-#. Progress stage 4/7
-#: src/MailServer.ycp:273
-msgid "Read mail server relaying settings"
-msgstr "讀取郵件伺服器傳送設定"
-
-#. Progress stage 5/7
-#: src/MailServer.ycp:275
-msgid "Read mail server local delivery settings"
-msgstr "讀取郵件伺服器本地傳送設定"
-
-#. Progress stage 6/3
-#: src/MailServer.ycp:277
-msgid "Read mail fetching jobs"
-msgstr "讀取郵件取得工作"
-
-#. Progress stage 7/7
-#: src/MailServer.ycp:279
-msgid "Read mail server domains"
-msgstr "讀取郵件伺服器領域"
-
-#. Progress stage 0/7
-#: src/MailServer.ycp:283
-msgid "Reading packages..."
-msgstr "正在讀取套件..."
-
-#. Progress stage 1/7
-#: src/MailServer.ycp:285
-msgid "Reading mail server global settings..."
-msgstr "正在讀取郵件伺服器全域設定..."
-
-#. Progress stage 2/7
-#: src/MailServer.ycp:287
-msgid "Reading mail server transports..."
-msgstr "正在讀取郵件伺服器輸送..."
-
-#. Progress stage 3/7
-#: src/MailServer.ycp:289
-msgid "Reading mail server prevention settings..."
-msgstr "正在讀取郵件伺服器預防措施設定..."
-
-#. Progress stage 4/7
-#: src/MailServer.ycp:291
-msgid "Reading mail server relaying settings..."
-msgstr "正在讀取郵件伺服器傳送設定..."
-
-#. Progress stage 5/7
-#: src/MailServer.ycp:293
-msgid "Reading mail server local delivery settings..."
-msgstr "正在讀取郵件伺服器本地傳送設定..."
-
-#. Progress stage 6/3
-#: src/MailServer.ycp:295
-msgid "Reading mail fetching jobs..."
-msgstr "正在讀取郵件取得工作..."
-
-#. Progress stage 7/7
-#: src/MailServer.ycp:297
-msgid "Reading mail server domains..."
-msgstr "正在讀取郵件伺服器領域..."
-
-#: src/MailServer.ycp:316 src/MailServer.ycp:324 src/MailServer.ycp:342
-#: src/MailServer.ycp:521 src/MailServer.ycp:566 src/MailServer.ycp:589
-#: src/MailServer.ycp:643
-msgid "You have not installed all needed packages."
-msgstr "您尚未安裝所有需要的套件。"
-
-#: src/MailServer.ycp:318 src/dialogs.ycp:36
-msgid "You must configure LDAP to use the mail server."
-msgstr "您必須設定 LDAP 組態才能使用郵件伺服器。"
-
-#. Error message
-#: src/MailServer.ycp:376
-msgid "Cannot read the mail server global settings."
-msgstr "無法讀取郵件伺服器全域設定。"
-
-#. Error message
-#: src/MailServer.ycp:384
-msgid "Cannot read mail server transports."
-msgstr "無法讀取郵件伺服器輸送。"
-
-#. Error message
-#: src/MailServer.ycp:392
-msgid "Cannot read mail server preventions."
-msgstr "無法讀取郵件伺服器預防措施。"
-
-#. Error message
-#: src/MailServer.ycp:400
-msgid "Cannot read the mail server relay settings."
-msgstr "無法讀取郵件伺服器傳送設定。"
-
-#. Error message
-#: src/MailServer.ycp:408
-msgid "Cannot read the mail server local delivery settings."
-msgstr "無法讀取郵件伺服器本地傳送設定。"
-
-#. Error message
-#: src/MailServer.ycp:419
-msgid "Cannot read the mail server fetching jobs."
-msgstr "無法讀取郵件伺服器取得工作。"
-
-#. Error message
-#: src/MailServer.ycp:427
-msgid "Cannot read the mail server domains."
-msgstr "無法讀取郵件伺服器領域。"
-
-#. MailServer read dialog caption
-#: src/MailServer.ycp:446
-msgid "Saving Mail Server Configuration"
-msgstr "正在儲存郵件伺服器組態"
-
-#. Progress stage 1/7
-#: src/MailServer.ycp:456
-msgid "Write mail server global settings"
-msgstr "寫入郵件伺服器全域設定"
-
-#. Progress stage 2/7
-#: src/MailServer.ycp:458
-msgid "Write mail server transports"
-msgstr "寫入郵件伺服器輸送"
-
-#. Progress stage 3/7
-#: src/MailServer.ycp:460
-msgid "Write mail server prevention settings"
-msgstr "寫入郵件伺服器預防措施設定"
-
-#. Progress stage 4/7
-#: src/MailServer.ycp:462
-msgid "Write mail server relaying settings"
-msgstr "寫入郵件伺服器傳送設定"
-
-#. Progress stage 5/7
-#: src/MailServer.ycp:464
-msgid "Write mail server local delivery settings"
-msgstr "寫入郵件伺服器本地傳送設定"
-
-#. Progress stage 6/3
-#: src/MailServer.ycp:466
-msgid "Write mail fetching jobs"
-msgstr "寫入郵件取得工作"
-
-#. Progress stage 7/7
-#: src/MailServer.ycp:468
-msgid "Write mail server domains"
-msgstr "寫入郵件伺服器領域"
-
-#. Progress stage 1/7
-#: src/MailServer.ycp:471
-msgid "Writing mail server global settings..."
-msgstr "正在寫入郵件伺服器全域設定..."
-
-#. Progress stage 2/7
-#: src/MailServer.ycp:473
-msgid "Writing mail server transports..."
-msgstr "正在寫入郵件伺服器輸送..."
-
-#. Progress stage 3/7
-#: src/MailServer.ycp:475
-msgid "Writing mail server prevention settings..."
-msgstr "正在寫入郵件伺服器預防措施設定..."
-
-#. Progress stage 4/7
-#: src/MailServer.ycp:477
-msgid "Writing mail server relaying settings..."
-msgstr "正在寫入郵件伺服器傳送設定..."
-
-#. Progress stage 5/7
-#: src/MailServer.ycp:479
-msgid "Writing mail server local delivery settings..."
-msgstr "正在寫入郵件伺服器本地傳送設定..."
-
-#. Progress stage 6/3
-#: src/MailServer.ycp:481
-msgid "Writing mail fetching jobs..."
-msgstr "正在寫入郵件取得工作..."
-
-#. Progress stage 7/7
-#: src/MailServer.ycp:483
-msgid "Writing mail server domains..."
-msgstr "正在寫入郵件伺服器領域..."
-
-#: src/MailServer.ycp:499
-msgid "Cannot write the mail server global settings."
-msgstr "無法寫入郵件伺服器全域設定。"
-
-#: src/MailServer.ycp:510
-msgid "Cannot write mail server transports."
-msgstr "無法寫入郵件伺服器輸送。"
-
-#: src/MailServer.ycp:542
-msgid "Cannot write mail server preventions."
-msgstr "無法寫入郵件伺服器預防措施。"
-
-#: src/MailServer.ycp:556
-msgid "Cannot write the mail server relay settings."
-msgstr "無法寫入郵件伺服器傳送設定。"
-
-#: src/MailServer.ycp:629
-msgid "Cannot write the mail server local delivery settings."
-msgstr "無法寫入郵件伺服器本地傳送設定。"
-
-#: src/MailServer.ycp:662
-msgid "Cannot write the mail server fetching jobs."
-msgstr "無法寫入郵件伺服器取得工作。"
-
-#: src/MailServer.ycp:673
-msgid "Cannot write the mail server domains."
-msgstr "無法寫入郵件伺服器領域。"
-
-#. MailServer summary dialog caption
-#. Initialization dialog caption
-#: src/complex.ycp:67 src/dialogs.ycp:1179 src/wizards.ycp:96
-msgid "Mail Server Configuration"
-msgstr "郵件伺服器組態"
-
-#. Frame label
-#: src/complex.ycp:75
-msgid "Mail Server to Configure"
-msgstr "要設定組態的郵件伺服器"
-
-#. MailServer overview dialog caption
-#: src/complex.ycp:127
-msgid "Mail Server Overview"
-msgstr "郵件伺服器綜覽"
-
-#. Table header
-#: src/complex.ycp:134
-msgid "Number"
-msgstr "號碼"
-
-#. Rich text title for MailServer in proposals
-#: src/complex.ycp:134 src/mail-server_proposal.ycp:65
-msgid "Mail Server"
-msgstr "郵件伺服器"
-
-#: src/dialogs.ycp:54
-msgid ""
-"You must enable \"Create Default Configuration Objects\" in\n"
-"\"Advanced Configuration\" of the \"YaST2 LDAP-Client\" module.\n"
-msgstr ""
-"您必須開啟「YaST2 LDAP 用戶端」模組的「進階組態」中的\n"
-"??<br>?§「建立預設組態物件」。\n"
-
-#: src/dialogs.ycp:58
-msgid ""
-"Missing LDAP features !\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"遺失 LDAP 功能!\n"
-"\n"
-
-#: src/dialogs.ycp:65
-msgid ""
-"You have not created server certificate and key.\n"
-"You will not able to use server side SSL and TSL on the mail server.\n"
-"Create the certificate with the YaST2 CA management module.\n"
-msgstr ""
-"您尚未建立伺服器憑證和鑰匙。\n"
-"您將無法在郵件伺服器上使用伺服器端 SSL 與 TSL。\n"
-"請使用 YaST2 CA 管理模組建立憑證。\n"
-
-#: src/dialogs.ycp:74
-msgid "Mail Server Administrator Authorization"
-msgstr "伺服器管理員授權"
-
-#: src/dialogs.ycp:77
-msgid "&Enter the Password for LDAP Server:"
-msgstr "輸入 LDAP 伺服器的密碼(&E):"
-
-#: src/dialogs.ycp:102
-msgid "Unable to Authorize the Administrator User"
-msgstr "無法授權管理員使用者"
-
-#: src/dialogs.ycp:148 src/dialogs.ycp:155
-msgid "Do Not Use TLS"
-msgstr "不要使用TLS"
-
-#: src/dialogs.ycp:149 src/dialogs.ycp:156
-msgid "Use TLS If Possible"
-msgstr "如果可能,請使用 TLS"
-
-#: src/dialogs.ycp:150 src/dialogs.ycp:157 src/dialogs.ycp:727
-msgid "Enforce TLS"
-msgstr "強制使用 TLS"
-
-#: src/dialogs.ycp:164 src/dialogs.ycp:178 src/dialogs.ycp:192
-msgid "Relay Host Requires Authentication"
-msgstr "傳送主機需要驗證"
-
-#: src/dialogs.ycp:166 src/dialogs.ycp:180 src/dialogs.ycp:194
-msgid "Host Name or IP"
-msgstr "主機名稱或 IP"
-
-#: src/dialogs.ycp:167 src/dialogs.ycp:181 src/dialogs.ycp:195
-#: src/dialogs.ycp:347 src/dialogs.ycp:354
-msgid "Account"
-msgstr "帳戶"
-
-#: src/dialogs.ycp:170 src/dialogs.ycp:184 src/dialogs.ycp:198
-#: src/dialogs.ycp:348 src/dialogs.ycp:355
-msgid "Password"
-msgstr "密碼"
-
-#: src/dialogs.ycp:171 src/dialogs.ycp:185 src/dialogs.ycp:199
-#: src/dialogs.ycp:349 src/dialogs.ycp:356
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "確認密碼"
-
-#: src/dialogs.ycp:222
-msgid "Server Identification"
-msgstr "伺服器識別"
-
-#: src/dialogs.ycp:224
-msgid "Mail Size"
-msgstr "郵件大小"
-
-#: src/dialogs.ycp:227 src/dialogs.ycp:859
-msgid "No Limit"
-msgstr "(無限制)"
-
-#: src/dialogs.ycp:228
-msgid "Maximum Mail Size"
-msgstr "最大郵件大小"
-
-#: src/dialogs.ycp:230 src/dialogs.ycp:862
-msgid "KByte"
-msgstr "KB"
-
-#: src/dialogs.ycp:235
-msgid "Outgoing Mails"
-msgstr "外送郵件"
-
-#: src/dialogs.ycp:240
-msgid "Direct Delivery (DNS)"
-msgstr "直接傳送 (DNS)"
-
-#: src/dialogs.ycp:241
-msgid "No Outgoing Mail"
-msgstr "沒有外送郵件"
-
-#: src/dialogs.ycp:243
-msgid "Use Relay Host"
-msgstr "使用傳送主機"
-
-#: src/dialogs.ycp:251 src/dialogs.ycp:364 src/dialogs.ycp:539
-msgid "Security"
-msgstr "保安"
-
-#: src/dialogs.ycp:294 src/dialogs.ycp:338 src/dialogs.ycp:539
-msgid "Destination"
-msgstr "目標"
-
-#: src/dialogs.ycp:295
-msgid "With Subdomains"
-msgstr "使用子領域"
-
-#: src/dialogs.ycp:296 src/dialogs.ycp:339 src/dialogs.ycp:539
-msgid "Transport"
-msgstr "輸送"
-
-#: src/dialogs.ycp:297 src/dialogs.ycp:340 src/dialogs.ycp:539
-#: src/dialogs.ycp:970
-msgid "Server"
-msgstr "伺服器"
-
-#: src/dialogs.ycp:298 src/dialogs.ycp:341
-msgid "Suppress MX Lookups"
-msgstr "不執行 MX 查詢"
-
-#: src/dialogs.ycp:346 src/dialogs.ycp:353
-msgid "Server Requires Authentication"
-msgstr "伺服器需要驗證"
-
-#: src/dialogs.ycp:361
-msgid "Manage Mail Routing"
-msgstr "管理郵件路由"
-
-#: src/dialogs.ycp:366
-msgid "TLS Mode:"
-msgstr "TLS 模式:"
-
-#: src/dialogs.ycp:369
-msgid "No"
-msgstr "ç„¡"
-
-#: src/dialogs.ycp:370
-msgid "Use"
-msgstr "使用"
-
-#: src/dialogs.ycp:371
-msgid "Enforce"
-msgstr "強制"
-
-#: src/dialogs.ycp:380 src/dialogs.ycp:644 src/dialogs.ycp:673
-#: src/dialogs.ycp:994 src/dialogs.ycp:1101
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
-
-#: src/dialogs.ycp:382 src/dialogs.ycp:645 src/dialogs.ycp:674
-#: src/dialogs.ycp:995 src/dialogs.ycp:1102 src/dialogs.ycp:1192
-#: src/dialogs.ycp:1506
-msgid "OK"
-msgstr "確定"
-
-#: src/dialogs.ycp:424
-msgid "The destination is invalid."
-msgstr "目的地無效。"
-
-#: src/dialogs.ycp:428
-msgid "The server is invalid."
-msgstr "伺服器無效。"
-
-#: src/dialogs.ycp:451
-msgid "There is already a transport defined for this destination."
-msgstr "已為此目的地定義輸送。"
-
-#: src/dialogs.ycp:459 src/dialogs.ycp:484 src/dialogs.ycp:1236
-msgid "The passwords are not identical."
-msgstr "密碼不一樣。"
-
-#: src/dialogs.ycp:536
-msgid "Defined Mail Transport Route"
-msgstr "定義郵件輸送路徑"
-
-#: src/dialogs.ycp:544 src/dialogs.ycp:613 src/dialogs.ycp:628
-#: src/dialogs.ycp:738 src/dialogs.ycp:975 src/dialogs.ycp:1064
-msgid "Add"
-msgstr "新增"
-
-#: src/dialogs.ycp:545 src/dialogs.ycp:1065
-msgid "Change"
-msgstr "變更"
-
-#. `PushButton(`id(`Edit),  _("Edit")),
-#: src/dialogs.ycp:546 src/dialogs.ycp:614 src/dialogs.ycp:629
-#: src/dialogs.ycp:745 src/dialogs.ycp:977 src/dialogs.ycp:1066
-msgid "Delete"
-msgstr "刪除"
-
-#: src/dialogs.ycp:551
-msgid "&Use Defined Mail Transport Route"
-msgstr "使用已定義的郵件輸送路徑(&U)"
-
-#: src/dialogs.ycp:588
-msgid "SPAM Prevention"
-msgstr "垃圾郵件預防措施"
-
-#: src/dialogs.ycp:594
-msgid "Basic Settings:"
-msgstr "基本設定:"
-
-#: src/dialogs.ycp:595
-msgid "Off"
-msgstr "關閉"
-
-#: src/dialogs.ycp:596
-msgid "Medium"
-msgstr "中"
-
-#: src/dialogs.ycp:597
-msgid "Hard"
-msgstr "難"
-
-#: src/dialogs.ycp:605
-msgid "Configured RBL Server"
-msgstr "已組態的 RBL 伺服器"
-
-#: src/dialogs.ycp:620
-msgid "Sender Restrictions"
-msgstr "寄件者限制"
-
-#: src/dialogs.ycp:623 src/dialogs.ycp:667
-msgid "Sender Address"
-msgstr "寄件者地址"
-
-#: src/dialogs.ycp:623 src/dialogs.ycp:668
-msgid "Action"
-msgstr "動作"
-
-#: src/dialogs.ycp:623 src/dialogs.ycp:671
-msgid "Option"
-msgstr "選項"
-
-#: src/dialogs.ycp:634
-msgid "Start Virus Scanner AMAVIS"
-msgstr "啟動防毒掃描軟體 AMAVIS"
-
-#: src/dialogs.ycp:640
-msgid "Add New RBL Server"
-msgstr "新增新 RBL 伺服器"
-
-#: src/dialogs.ycp:665
-msgid "Add New Sender Restriction"
-msgstr "新增新寄件者限制"
-
-#: src/dialogs.ycp:719
-msgid "Require SASL Authentication"
-msgstr "要求 SASL 驗證"
-
-#: src/dialogs.ycp:724
-msgid "TLS Mode for the SMTPD Daemon"
-msgstr "SMTPD 精靈的 TLS 模式"
-
-#: src/dialogs.ycp:725
-msgid "No TLS"
-msgstr "ç„¡ TLS"
-
-#: src/dialogs.ycp:726
-msgid "Use TLS"
-msgstr "使用 TLS"
-
-#: src/dialogs.ycp:728
-msgid "Use TLS Only for SASL Authentication"
-msgstr "僅對 SASL 驗證使用 TLS"
-
-#: src/dialogs.ycp:734
-msgid "Trusted Local Networks"
-msgstr "信任的區域網路"
-
-#: src/dialogs.ycp:737
-msgid "New Network"
-msgstr "新網路"
-
-#: src/dialogs.ycp:741
-msgid "Defined Trusted Networks"
-msgstr "已定義的信任網路"
-
-#: src/dialogs.ycp:751
-msgid "Security Settings for Sending Mail via the Server"
-msgstr "透過伺服器傳送郵件的保全性設定"
-
-#: src/dialogs.ycp:782
-msgid "Cyrus IMAP Settings"
-msgstr "Cyrus IMAP 設定"
-
-#: src/dialogs.ycp:786
-msgid "Security (SSL and TLS)"
-msgstr "保全性 (SSL 與 TLS)"
-
-#: src/dialogs.ycp:788
-msgid "Enabled"
-msgstr "啟用"
-
-#: src/dialogs.ycp:796
-msgid "Default Mailbox Size (KB)"
-msgstr "預設信箱大小 (KB)"
-
-#: src/dialogs.ycp:797
-msgid "Quota Warning Limit (%)"
-msgstr "配額警告限制 (%)"
-
-#: src/dialogs.ycp:802
-msgid "IMAP Idle Time (Min)"
-msgstr "IMAP 閒置時間 (分)"
-
-#: src/dialogs.ycp:803
-msgid "POP Idle Time (Min)"
-msgstr "POP 閒置時間 (分)"
-
-#: src/dialogs.ycp:810
-msgid "Hard Quota Limit"
-msgstr "嚴格配額限制"
-
-#: src/dialogs.ycp:811
-msgid "Use Alternate Name Space"
-msgstr "使用替代的名稱空間"
-
-#: src/dialogs.ycp:813
-msgid "Fallback Mailbox"
-msgstr "備用信箱"
-
-#: src/dialogs.ycp:828
-msgid "Settings for File System Delivery"
-msgstr "檔案系統傳送的設定"
-
-#: src/dialogs.ycp:833 src/dialogs.ycp:1061 src/dialogs.ycp:1097
-msgid "Type"
-msgstr "類型"
-
-#: src/dialogs.ycp:836
-msgid "Mailbox"
-msgstr "ä¿¡ç®±"
-
-#: src/dialogs.ycp:837
-msgid "Maildir"
-msgstr "郵件目錄"
-
-#: src/dialogs.ycp:843
-msgid "Repository"
-msgstr "儲存庫"
-
-#: src/dialogs.ycp:856 src/dialogs.ycp:860
-msgid "Mailbox Size"
-msgstr "信箱大小"
-
-#: src/dialogs.ycp:872
-msgid "Settings for Procmail"
-msgstr "Procmail 的設定"
-
-#: src/dialogs.ycp:875
-msgid "There are no settings for procmail."
-msgstr "沒有 procmail 的設定。"
-
-#: src/dialogs.ycp:882
-msgid "Local Delivery Type"
-msgstr "本地傳送類型"
-
-#: src/dialogs.ycp:886
-msgid "Cyrus IMAP"
-msgstr "Cyrus IMAP"
-
-#: src/dialogs.ycp:887
-msgid "Procmail"
-msgstr "Procmail"
-
-#: src/dialogs.ycp:888
-msgid "File System"
-msgstr "檔案系統"
-
-#: src/dialogs.ycp:889
-msgid "No Local Delivery"
-msgstr "沒有本地傳送"
-
-#: src/dialogs.ycp:915 src/dialogs.ycp:1028
-msgid "There is no local mail delivery defined."
-msgstr "沒有定義本機本地郵件傳送。"
-
-#: src/dialogs.ycp:916
-msgid "You cannot define mail fetching jobs."
-msgstr "您無法定義郵件取得工作。"
-
-#: src/dialogs.ycp:928 src/dialogs.ycp:935
-msgid "Fetch Mail Regularly"
-msgstr "定期取得郵件"
-
-#: src/dialogs.ycp:929 src/dialogs.ycp:936
-msgid "Fetching Interval"
-msgstr "取得間隔"
-
-#: src/dialogs.ycp:930 src/dialogs.ycp:937
-msgid "Min"
-msgstr "分鐘"
-
-#: src/dialogs.ycp:946 src/dialogs.ycp:952
-msgid "Fetch Mail by Connecting to Internet"
-msgstr "連接到網際網路以取得郵件"
-
-#: src/dialogs.ycp:953
-msgid "Choose the Internet interface."
-msgstr "選擇網際網路介面。"
-
-#: src/dialogs.ycp:964
-msgid "Mail Fetching Scheduler"
-msgstr "郵件取得排程器規劃程式"
-
-#: src/dialogs.ycp:969
-msgid "Defined  Fetchmail Jobs"
-msgstr "已定義的 Fetchmail 工作"
-
-#: src/dialogs.ycp:970 src/dialogs.ycp:989
-msgid "Protocol"
-msgstr "協定"
-
-#: src/dialogs.ycp:970
-msgid "User"
-msgstr "使用者"
-
-#: src/dialogs.ycp:970 src/dialogs.ycp:992
-msgid "Local User"
-msgstr "本地使用者"
-
-#: src/dialogs.ycp:986
-msgid "Add New Fetchmail Job"
-msgstr "新增新 Fetchmail 工作"
-
-#: src/dialogs.ycp:988
-msgid "Server Address"
-msgstr "伺服器位址"
-
-#: src/dialogs.ycp:990
-msgid "Remote User"
-msgstr "遠端使用者"
-
-#: src/dialogs.ycp:991
-msgid "Remote User's Password"
-msgstr "遠端使用者的密碼"
-
-#: src/dialogs.ycp:1029
-msgid "You cannot define local domains for the mail server."
-msgstr "您無法定義郵件伺服器的本地領域。"
-
-#: src/dialogs.ycp:1059
-msgid "Defined Domains"
-msgstr "已定義的領域"
-
-#: src/dialogs.ycp:1061
-msgid "Domain"
-msgstr "領域"
-
-#: src/dialogs.ycp:1061 src/dialogs.ycp:1099
-msgid "Masquerading"
-msgstr "偽裝"
-
-#: src/dialogs.ycp:1093
-msgid "Configure Mail Domains"
-msgstr "設定郵件領域"
-
-#: src/dialogs.ycp:1095
-msgid "Name"
-msgstr "名稱"
-
-#: src/dialogs.ycp:1168
-msgid "You have defined more then one main mail domain. Please fix it!"
-msgstr "您已經定義一個以上的主郵件領域。請修正!"
-
-#: src/dialogs.ycp:1183 src/dialogs.ycp:1244 src/dialogs.ycp:1457
-msgid "Mail Server Global Settings"
-msgstr "郵件伺服器全域設定"
-
-#: src/dialogs.ycp:1268 src/dialogs.ycp:1463
-msgid "Mail Server Transport Configuration"
-msgstr "郵件伺服器輸送組態"
-
-#: src/dialogs.ycp:1311 src/dialogs.ycp:1469
-msgid "Mail Server SPAM Basic Prevention Configuration"
-msgstr "郵件伺服器垃圾郵件基本預防措施組態"
-
-#: src/dialogs.ycp:1333 src/dialogs.ycp:1475
-msgid "Mail Server Relaying Configuration"
-msgstr "郵件伺服器傳送組態"
-
-#: src/dialogs.ycp:1382 src/dialogs.ycp:1481
-msgid "Mail Server Local Delivery Configuration"
-msgstr "郵件伺服器本地傳送組態"
-
-#: src/dialogs.ycp:1421 src/dialogs.ycp:1487
-msgid "Mail Server Mail Fetching Configuration"
-msgstr "郵件伺服器郵件取得組態"
-
-#: src/dialogs.ycp:1445 src/dialogs.ycp:1494
-msgid "Mail Server Local Domain Configuration"
-msgstr "郵件伺服器本地領域組態"
-
-#. AuthorizingDialog dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:20
-msgid ""
-"<p><b><big>Administrator Authorization</big></b><br>\n"
-"To use the YaST2 mail server component, your system must use LDAP\n"
-"as a repository for the user and group accounts and for the DNS services.<br>\n"
-"Some of the mail server settings will be stored in the LDAP repository, too.<br></p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>管理員授權</big></b><br>\n"
-"若要使用 YaST2 郵件伺服器元件,您的系統必須使用 LDAP\n"
-"做為使用者及群組帳戶以及 DNS 裝置的儲存庫。<br>\n"
-"有些郵件伺服器設定也將會儲存在 LDAP 儲存庫內。<br></p>\n"
-
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:27
-msgid ""
-"<p><b><big>Initializing Mail Server Configuration</big></b><br>\n"
-"Please wait...<br></p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>正在啟始化郵件伺服器組態</big></b><br>\n"
-"請稍候...<br></p>\n"
-
-#. Write dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:37
-msgid ""
-"<p><b><big>Saving Mail Server Configuration</big></b><br>\n"
-"Please wait...<br></p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>正在儲存郵件伺服器組態</big></b><br>\n"
-"請稍候...<br></p>\n"
-
-#. GlobalSettings dialog help 1/3
-#: src/helps.ycp:49
-msgid ""
-"<p><b><big>Server Identification:</big></b><br>\n"
-"This is the SMTP server's greeting banner.</b>.\n"
-"<br></p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>伺服器識別:</big></b><br>\n"
-"這是 SMTP 伺服器的問候標題頁。</b>\n"
-"<br></p>\n"
-
-#. GlobalSettings dialog help 2/3
-#: src/helps.ycp:54
-msgid ""
-"<p><b><big>Mail Size:</big></b><br>\n"
-"This parameter limits the total size in bytes of a mail (sending and getting),\n"
-"including envelope information.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p><b><big>郵件大小:</big></b><br>\n"
-"此參數限制了郵件 (傳送及接收) 的大小,單位為位元組,\n"
-"??<br>?§包含信封的資訊。\n"
-"</p>"
-
-#. GlobalSettings dialog help 3/3
-#: src/helps.ycp:59
-msgid ""
-"<p><b><big>Outgoing Mails:</big></b><br>\n"
-"Set the transport type for outgoing mails.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>外送郵件:</big></b><br>\n"
-"設定外送郵件的輸送類型。\n"
-"</p>\n"
-
-#. MailTransports dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:65
-msgid ""
-"<p><b><big>Manage Mail Routing</big></b><br>\n"
-"Add or modify mail transport routes.\n"
-"<br></p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>管理郵件路由</big></b><br>\n"
-"新增或修改郵件輸送路徑。\n"
-"<br></p>\n"
-
-#. MailTransports dialog help 2/2
-#: src/helps.ycp:70
-msgid ""
-"<p><b><big>Defined Mail Transport Routes</big></b><br>\n"
-"This is the list of the defined mail transports.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>定義郵件輸送路徑</big></b><br>\n"
-"這是已定義郵件輸送的清單。\n"
-"</p>\n"
-
-#. MailPrevention dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:76
-msgid ""
-"<p><b><big>SPAM Prevention</big></b><br>\n"
-"Postfix offers a variety of parameters that limit the delivery of unsolicited commercial e-mail (UCE).\n"
-"In this dialog, configure this settings.  For example, set access lists or RBL\n"
-"(real-time blackhole list) name servers. \n"
-"<br></p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>垃圾郵件預防措施</big></b><br>\n"
-"Postfix 提供各種參數,可以限制未經請求的商業電子郵件 (UCE) 的傳送。\n"
-"在此對話方塊中,組態此設定。例如,設定存取清單或 RBL\n"
-"(即時黑洞清單) 名稱伺服器。 \n"
-"<br></p>\n"
-
-#. MailPrevention dialog help 2/2
-#: src/helps.ycp:83
-msgid ""
-"<p><b><big>Start Virus Scanner AMAVIS:</big></b><br>\n"
-"If you start the virus scanner AMAVIS, do not forget to install a virus scanner engine. \n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>啟動防毒掃描軟體 AMAVIS:</big></b><br>\n"
-"如果啟動防毒掃描軟體 AMAVIS,請不要忘記也要安裝防毒掃描引擎。 \n"
-"</p>\n"
-
-#. MailRelaying dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:89
-msgid ""
-"<p><b><big>Trusted Local Networks:</big></b><br>\n"
-"Clients from these networks can use your mail server for mail relaying. \n"
-"(Sending non-local mails)\n"
-"<br></p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>託管的區域網路:</big></b><br>\n"
-"這些網路的用戶端可以使用您的郵件伺服器傳送郵件。 \n"
-"(傳送非本地郵件)\n"
-"<br></p>\n"
-
-#. MailRelaying dialog help 2/2
-#: src/helps.ycp:95
-msgid ""
-"<p><b><big>Require SASL Authentication:</big></b><br>\n"
-"If set to true, clients must authenticate to use\n"
-"the mail server for mail relaying. \n"
-"<br></p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>要求 SASL 驗證:</big></b><br>\n"
-"如果設定為真,用戶端必須驗證,才能使用\n"
-"郵件伺服器傳送郵件。 \n"
-"<br></p>\n"
-
-#. MailLocalDelivery dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:102
-msgid ""
-"<p><b><big>Local Delivery Type</big></b><br>\n"
-"In this frame, choose the local mail delivery method. \n"
-"For clients to be able to connect to your mail server via the POP or IMAP\n"
-"protocol, choose <b>Cyrus IMAP</p>. \n"
-"<br></p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>本地傳送類型</big></b><br>\n"
-"在這個框架中,選擇本地郵件傳送方法。 \n"
-"如果要讓用戶端可以透過 POP 或 IMAP\n"
-"協定連接您的郵件伺服器,請選擇<b>「Cyrus IMAP」</p>。 \n"
-"<br></p>\n"
-
-#. MailLocalDelivery dialog help 2/2
-#: src/helps.ycp:109
-msgid ""
-"<p>Depending on the local delivery method, you have\n"
-"different possibilities of settings.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>依據本地傳送方法,您有\n"
-"一些不同的設定。\n"
-"</p>\n"
-
-#. FetchingMail dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:115
-msgid ""
-"<p><b><big>Mail Fetching Scheduler</big></b><br>\n"
-"If you have mail boxes on an Internet provider, you can fetch this regularly\n"
-"at defined time intervals and by connecting to the Internet.\n"
-"<br></p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>郵件取得排程器規劃程式</big></b><br>\n"
-"如果您在網際網路提供者上有信箱,可以定期取得郵件,\n"
-"透過已定義的時間間隔以及連接到網際網路的方法。\n"
-"<br></p>\n"
-
-#. FetchingMail dialog help 2/2
-#: src/helps.ycp:121
-msgid ""
-"<p>Note: If you have not defined any local delivery type, you cannot\n"
-"define mail fetching jobs.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>註:如果尚未定義任何本地傳送類型,即無法\n"
-"定義郵件取得工作。\n"
-"</p>\n"
-
-#. MailLocalDomains dialog help 1/3
-#: src/helps.ycp:127
-msgid ""
-"<p><b><big>Mail Server Domains</big></b><br>\n"
-"Here, define the domains for which your mail server considers itself \n"
-"the final destination.\n"
-"<br></p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>郵件伺服器領域</big></b><br>\n"
-"在此處定義郵件伺服器將自己視為最終目的地的\n"
-"領域。\n"
-"<br></p>\n"
-
-#. MailLocalDomains dialog help 2/3
-#: src/helps.ycp:133
-msgid ""
-"<p>Note: You can create and set up the domains with the YaST2 \n"
-"DNS server module. In this module, you only can set the properties\n"
-"concerning the mail server.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>註:使用 YaST2 DNS 伺服器模組可以建立和設定\n"
-"領域。在此模組中,您僅能設定與郵件伺服器\n"
-"有關的內容。\n"
-"</p>\n"
-
-#. MailLocalDomains dialog help 3/3
-#: src/helps.ycp:139
-msgid ""
-"<p><b><big>Type:</big></b><br>\n"
-"You can define virtual and local domains. In virtual domains, only users\n"
-"assigned a mail address in the domain can receive mail.\n"
-"In local domains, all user can get mails. Assign virtual mail \n"
-"addresses in the YaST2 user module.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>類型:</big></b><br>\n"
-"您可以定義虛擬和本地領域。在虛擬領域中,只有指派領域中\n"
-"郵件地址的使用者可以接收郵件。\n"
-"在本地領域中,所有使用者均可接收郵件。指定 YaST2 使用者模組中的\n"
-"虛擬郵件地址。\n"
-"</p>\n"
-
-#. Command line help text for the mail-server module
-#: src/mail-server.ycp:34
-msgid "Configuration of mail server"
-msgstr "郵件伺服器的組態"
-
-#. Menu title for MailServer in proposals
-#: src/mail-server_proposal.ycp:67
-msgid "&Mail Server"
-msgstr "郵件伺服器(&M)"
-
-#. plugin name
-#: users-plugin/UsersPluginMail.pm:108
-msgid "User Mail Attributes"
-msgstr "使用者郵件屬性"
-
-#: users-plugin/UsersPluginMail.pm:120
-msgid "Edit user mail parameters"
-msgstr "編輯使用者郵件參數"
-
-#: users-plugin/UsersPluginMail.pm:123
-msgid "Edit group mail parameters"
-msgstr "編輯群組郵件參數"
-
-#. error popup (user forgot to fill in some attributes)
-#: users-plugin/UsersPluginMail.pm:219
-#, perl-format
-msgid ""
-"The attribute '%s' is required for this object according\n"
-"to its LDAP configuration, but it is currently empty."
-msgstr ""
-"依據其 LDAP 組態,此物件需要屬性 '%s',\n"
-"但是目前可能是空的。"
-
-#: users-plugin/UsersPluginMail.pm:255 users-plugin/UsersPluginMail.pm:332
-#: users-plugin/UsersPluginMail.pm:423
-msgid "Run the mail server module first."
-msgstr "先執行郵件伺服器模組。"
-
-#. popup window header
-#: users-plugin/users_plugin_mail.ycp:97
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:99
-msgid "Change E-Mail"
-msgstr "變更電子郵件"
-
-#: users-plugin/users_plugin_mail.ycp:99
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:101
-msgid "&E-Mail Address:"
-msgstr "電子郵件地址(&E):"
-
-#: users-plugin/users_plugin_mail.ycp:121
-#: users-plugin/users_plugin_mail.ycp:323
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:123
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:351
-msgid "Invalid e-mail format."
-msgstr "無效的電子郵件格式。"
-
-#. helptext 1/3
-#: users-plugin/users_plugin_mail.ycp:200
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:196
-msgid "<p>In this dialog You can configure the mail settings of an user .</p>"
-msgstr "<p>在此對話方塊中,您可以設定使用者的郵件設定。</p>"
-
-#. helptext 2/3
-#: users-plugin/users_plugin_mail.ycp:203
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:199
-msgid "<p>First you can set the mail addresses and aliases for the user.</p>"
-msgstr "<p>首先,您可以設定使用者的郵件地址及別名。</p>"
-
-#. helptext 3/3
-#: users-plugin/users_plugin_mail.ycp:206
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:202
-msgid ""
-"<p>If you have selected \"cyrus\" for the local delivery of mails, you can set the size limit for the users mail box.\n"
-"           If you do not set any value the mail box size is unlimited.</p>"
-msgstr ""
-"<p>如果您已選取 \"cyrus\" 來傳送本機郵件,您可以設定使用者信箱的大小限制。\n"
-"           如果未設定任何值,則信箱的大小不受限。</p>"
-
-#. To translators: table headers
-#. please let the spaces
-#: users-plugin/users_plugin_mail.ycp:231
-msgid "E-Mail Addresses                        "
-msgstr "電子郵件地址                        "
-
-#: users-plugin/users_plugin_mail.ycp:253
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:253
-msgid "IMAP Quota"
-msgstr "IMAP 配額"
-
-#: users-plugin/users_plugin_mail.ycp:256
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:258
-msgid "in kByte"
-msgstr "單位為 KB"
-
-#: users-plugin/users_plugin_mail.ycp:260
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:261
-#, ycp-format
-msgid "IMAP quota already in use: %1 kByte"
-msgstr "IMAP 配額已經使用:%1 KB"
-
-#: users-plugin/users_plugin_mail.ycp:262
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:256
-msgid "Enable IMAP Quota"
-msgstr "開啟 IMAP 配額"
-
-#. dialog caption
-#: users-plugin/users_plugin_mail.ycp:284
-msgid "Mail Settings"
-msgstr "郵件設定"
-
-#: users-plugin/users_plugin_mail.ycp:311
-#: users-plugin/users_plugin_mail.ycp:342
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:339
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:370
-msgid "Entry already exists."
-msgstr "項目已存在"
-
-#. To translators: table headers
-#. please let the spaces
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:226
-msgid "Forwarding E-Mail Addresses                        "
-msgstr "轉遞電子郵件位址"
-
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:241
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:248
-msgid "Delivery of group Mails"
-msgstr "傳送群組郵件"
-
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:243
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:250
-msgid "Enable Delivery to the Members"
-msgstr "啟用傳送至成員"
-
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:255
-msgid "Enable Shared Folder"
-msgstr "啟用共用資料夾"
-
-#. dialog caption
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:283
-msgid "Mail Settings for the group:"
-msgstr "群組的郵件設定:"
-
 #. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:56
+#: src/AddOnCreator.ycp:59
 msgid "Product name"
 msgstr "產品名稱"
 
 #. help text for content file 'PRODUCT' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:58
+#: src/AddOnCreator.ycp:61
 msgid "Name of the add-on product"
-msgstr "附加產品的名稱"
+msgstr "額外產品的名稱"
 
 #. label of content file 'VERSION' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:64
+#: src/AddOnCreator.ycp:67
 msgid "Product version and release"
-msgstr "產品版本"
+msgstr "產品版本與釋出編號"
 
 #. help text for content file 'VERSION' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:66
+#: src/AddOnCreator.ycp:69
 msgid "Product version and release as in RPM <tt>major.minor-release</tt>."
-msgstr "RPM <tt>major.minor-release</tt> 中的產品版本。"
+msgstr "產品版本與釋出編號,如 RPM 的表示法 <tt>主版本號.次版本號-釋出編號</tt>。"
 
 #. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:72
+#: src/AddOnCreator.ycp:76
 msgid "Distribution ID"
-msgstr "配送 ID"
+msgstr "發行版本 ID"
 
 #. help text for content file 'DISTPRODUCT' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:74
+#: src/AddOnCreator.ycp:78
 msgid "Distribution ID (vendor specific). The value of the keyword must not contain spaces. Only letters, numbers, and the characters \".~_-\" are allowed."
-msgstr "配送 ID (廠商特定)。關鍵字的值不得包含空格,僅允許使用字母、數字、與字元 \".~_-\"。"
+msgstr "發行版本 ID (廠商特定)。關鍵字的值不得包含空格,僅允許使用字母、數字、與字元 \".~_-\"。"
 
 #. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:80
+#: src/AddOnCreator.ycp:84
 msgid "Distribution version"
-msgstr "配送版本"
+msgstr "發行版本"
 
 #. help text for content file 'DISTVERSION' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:82
+#: src/AddOnCreator.ycp:86
 msgid "Distribution version (vendor specific)."
-msgstr "配送版本 (廠商特定)。"
+msgstr "發行版本 (廠商特定)。"
 
 #. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:88
+#: src/AddOnCreator.ycp:93
 msgid "Vendor name"
 msgstr "廠商名稱"
 
 #. help text for content file 'VENDOR' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:90
+#: src/AddOnCreator.ycp:95
 msgid "Vendor name (free form)."
 msgstr "廠商名稱 (不限格式)。"
 
 #. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:96
+#: src/AddOnCreator.ycp:101
 msgid "Resolvables that must be installed"
-msgstr "必須安裝的可解析項目"
+msgstr "為解決相依性必須安裝項目"
 
 #. help text for content file 'REQUIRES' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:98
+#: src/AddOnCreator.ycp:103
 msgid ""
 "<p>Resolvables that must be installed on the system to meet the needs of this product.</p>\n"
 "<p>This is a space-separated list of names or <tt>kind:name</tt> pairs optionally followed by version constraints. Just a name denotes a dependency to a package, such as <tt>sles-release</tt> or <tt>sles-release-10</tt>. The kind can be package, pattern, or product, such as <tt>pattern:basesystem</tt>.</p>"
 msgstr ""
-"<p>必須安裝在系統,且符合此產品需求的可解析項目。</p>\n"
-"<p>這是用空格隔開的名稱清單或可選擇性地加入版本限制的 <tt>kind:name</tt> 組合。只有名稱表示套件的相依性,例如 <tt>sles-release</tt> 或 <tt>sles-release-10</tt>。種類可以是套件、 模式或產品,例如 <tt>pattern:basesystem</tt>。</p>"
+"<p>為滿足此產品的需求而必須被安裝的相依性項目。</p>\n"
+"<p>這一份由空白分隔的<tt>名稱</tt>或<tt>種類:名稱</tt>所構成的清單是因版本限制所建議的。只有一個<tt>名稱</tt>表示為一個相依的套件,例如 <tt>sles-release</tt> 或 <tt>sles-release-10</tt>。<tt>種類</tt>可以為 package(套件)、pattern(模式)或 product(產品),例如 <tt>pattern:basesystem</tt>。</p>"
 
 #. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:106
+#: src/AddOnCreator.ycp:111
 msgid "Package description directory"
 msgstr "套件描述目錄"
 
 #. help text for content file 'DESCRDIR' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:109
+#: src/AddOnCreator.ycp:114
 msgid "Package description directory (relative to product directory)."
 msgstr "套件描述目錄 (相對於產品目錄)。"
 
 #. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:115
+#: src/AddOnCreator.ycp:120
 msgid "Package data directory"
 msgstr "套件資料目錄"
 
 #. help text for content file 'DATADIR' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:117
+#: src/AddOnCreator.ycp:122
 msgid "Package data directory (relative to product directory)."
 msgstr "套件資料目錄 (相對於產品目錄)。"
 
 #. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:124
+#: src/AddOnCreator.ycp:129
 msgid "Minimum architecture base supported"
 msgstr "支援的最小結構基礎"
 
 #. help text for content file 'DEFAULTBASE' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:126
+#: src/AddOnCreator.ycp:131
 msgid "Minimum architecture base supported by this product. The default is the base architecture if no matching <b>ARCH.base</b> is found."
 msgstr "此產品支援的最小結構基礎。若找不到相符的 <b>ARCH.base</b>,則預設為基本結構。"
 
 #. labeliption of content file PREREQUIRES key
-#: src/AddOnCreator.ycp:134
+#: src/AddOnCreator.ycp:139
 msgid "Resolvables needed before installation"
 msgstr "安裝之前需要的可解析項目"
 
 #. help text for content file 'PREREQUIRES' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:136
+#: src/AddOnCreator.ycp:141
 msgid "Resolvables that must be installed on the system before installation of this product. The syntax is the same as for <b>REQUIRES</b>."
 msgstr "安裝此產品之前,必須在系統上安裝的可解析項目。語法和 <b>REQUIRES</b> 的語法相同。"
 
 #. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:141
+#: src/AddOnCreator.ycp:146
 msgid "Label"
 msgstr "標籤"
 
 #. help text for content file '' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:143
+#: src/AddOnCreator.ycp:148
 msgid "UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no default language can be determined."
 msgstr "UTF-8 編碼標籤。若省略 <b>LINGUAS</b> 或無法決定預設語言,則其為預設標籤。"
 
 #. label of content file PROVIDES key
-#: src/AddOnCreator.ycp:148
+#: src/AddOnCreator.ycp:153
 msgid "Resolvables provided"
 msgstr "提供的可解析項目"
 
 #. help text for content file 'PROVIDES' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:150
+#: src/AddOnCreator.ycp:155
 msgid "Capabilities this product provides. They can be used to match <b>REQUIRES</b> from others. Every resolvable has a provides by default--its own name and edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability <tt>bar = 1.42-1</tt>."
 msgstr "此產品提供的功能。可用來符合其他產品的 <b>REQUIRES</b>。依預設,每個可解析項目都有其提供項目 -- 其自己的名稱與版本。例如,套件 <i>bar-1.42-1</i> 提供 <tt>bar = 1.42-1</tt> 功能。"
 
 #. label of content file 'CONFLICTS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:155
+#: src/AddOnCreator.ycp:160
 msgid "Conflicting resolvables"
 msgstr "衝突的可解析項目"
 
 #. help text for content file 'CONFLICTS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:157
+#: src/AddOnCreator.ycp:162
 msgid "This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
 msgstr "若已安裝指定的可解析項目或提供功能的可解析項目,則無法安裝此解析項目。"
 
 #. label of content file 'OBSOLETES' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:162
+#: src/AddOnCreator.ycp:167
 msgid "Resolvables made obsolete"
 msgstr "已不能使用的可解析項目"
 
 #. help text for content file 'OBSOLETES' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:164
+#: src/AddOnCreator.ycp:169
 msgid "When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a name matching this keyword."
 msgstr "已安裝此可解析項目時,將解除安裝具有符合此關鍵字的其他可解析項目。"
 
 #. label of content file 'RECOMMENDS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:169
+#: src/AddOnCreator.ycp:174
 msgid "Recommended resolvables"
 msgstr "建議使用的可解析項目"
 
 #. help text for content file 'RECOMMENDS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:171
+#: src/AddOnCreator.ycp:176
 msgid "A weak version of <b>REQUIRES</b>. An attempt is made to fulfill <b>RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible."
 msgstr "<b>REQUIRES</b> 的弱勢版本。嘗試完成 <b>RECOMMENDS</b>,但若找不到相符的項目,則將被無訊息式忽略。"
 
 #. label of content file 'SUGGESTS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:176
+#: src/AddOnCreator.ycp:181
 msgid "Suggested resolvables"
 msgstr "建議的可解析項目"
 
 #. help text for content file 'SUGGESTS' key
 #. help text for 'Prs' pattern key
 #. help text for 'Sug' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:178 src/AddOnCreator.ycp:342 src/AddOnCreator.ycp:419
+#: src/AddOnCreator.ycp:183 src/AddOnCreator.ycp:347 src/AddOnCreator.ycp:424
 msgid "These are just hints for an application and not handled during dependency resolution."
 msgstr "這些只是應用程式的提示,不會在相依性解析期間處理。"
 
 #. label of content file 'SUPPLEMENTS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:183
+#: src/AddOnCreator.ycp:188
 msgid "Supplemented resolvables"
 msgstr "補充的可解析項目"
 
 #. help text for content file 'SUPPLEMENTS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:185
+#: src/AddOnCreator.ycp:190
 msgid "A reverse <b>RECOMMENDS</b>. This product is installed if the specified capability is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. Uninstalling it is silently accepted."
 msgstr "反向 <b>RECOMMENDS</b>。若已安裝的可解析項目提供特定的功能,則將安裝本產品。相依性解析程式會將其安裝。解除安裝時則是無訊息式接受。"
 
 #. label of content file 'ENHANCES' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:190
+#: src/AddOnCreator.ycp:195
 msgid "Enhanced resolvables"
 msgstr "增強的可解析項目"
 
 #. help text for content file 'ENHANCES' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:192
+#: src/AddOnCreator.ycp:197
 msgid "A reverse <b>SUGGESTS</b>. This product can be installed if this capability is provided by an installed resolvable. It is just a hint for an application. For example, <i>SuSEplugger</i> can suggest packages for installation if specific hardware is found."
 msgstr "反向 <b>SUGGESTS</b>。若已安裝的可解析項目提供此功能,則可安裝本產品。僅為應用程式的提示。例如,若找到特定的硬體,則 <i>SuSEplugger</i> 可以建議安裝要用的套件。"
 
 #. label of content file 'LINGUAS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:197
+#: src/AddOnCreator.ycp:202
 msgid "Languages"
 msgstr "語言"
 
 #. help text for content file 'LINGUAS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:199
+#: src/AddOnCreator.ycp:204
 msgid "ISO language code or language code_country code."
 msgstr "ISO 語言代碼或語言代碼_國碼。"
 
 #. label of content file 'LANGUAGE' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:205
+#: src/AddOnCreator.ycp:210
 msgid "Default language"
 msgstr "預設語言"
 
 #. help text for content file 'LANGUAGE' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:207
+#: src/AddOnCreator.ycp:212
 msgid "Default language code."
 msgstr "預設語言代碼。"
 
 #. label of content file 'RELNOTESURL' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:214
+#: src/AddOnCreator.ycp:219
 msgid "Release notes URL"
 msgstr "發行註解 URL"
 
 #. help text for content file 'RELNOTESURL' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:216
+#: src/AddOnCreator.ycp:221
 msgid "URL from which to fetch release notes."
 msgstr "擷取發行註解的 URL。"
 
 #. label of content file 'FLAGS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:221
+#: src/AddOnCreator.ycp:226
 msgid "Flags"
 msgstr "旗標"
 
 #. help text for content file 'FLAGS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:223
+#: src/AddOnCreator.ycp:228
 msgid "Product-specific capabilities."
 msgstr "產品特定的功能。"
 
 #. label of content file 'UPDATEURLS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:228
+#: src/AddOnCreator.ycp:233
 msgid "Update URL"
 msgstr "æ›´æ–° URL"
 
 #. help text for content file 'UPDATEURLS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:230
+#: src/AddOnCreator.ycp:235
 msgid "URL of the update source."
 msgstr "更新來源的 URL。"
 
 #. label of content file LABEL.lang key
-#: src/AddOnCreator.ycp:239
+#: src/AddOnCreator.ycp:244
 msgid "Language-specific label"
 msgstr "語言特定的標籤"
 
 #. help text for content file 'LABEL.lang' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:241
+#: src/AddOnCreator.ycp:246
 msgid "UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the <b>LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching <b>LABEL.lang</b> is expected."
 msgstr "UTF-8 編碼 <b>LABEL</b>。<tt>lang</tt> 具有與 <b>LINGUAS</b> 值相同的語法。對於 <b>LINGUAS</b> 中的每種語言,必須是相符的 <b>LABEL.lang</b>。"
 
 #. label of content file ARCH.base key
-#: src/AddOnCreator.ycp:246
+#: src/AddOnCreator.ycp:251
 msgid "Allowed architectures"
 msgstr "允許的結構"
 
 #. help text for content file 'ARCH.base' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:248
+#: src/AddOnCreator.ycp:253
 msgid "Space-separated list of allowed architectures for <tt>base</tt>."
 msgstr "允許的<tt>基本</tt>結構的以空格分隔的清單。"
 
-#: src/AddOnCreator.ycp:261
+#: src/AddOnCreator.ycp:266
 msgid "Version"
 msgstr "版本"
 
-#: src/AddOnCreator.ycp:267
+#: src/AddOnCreator.ycp:272
 msgid "Release"
 msgstr "版本"
 
-#: src/AddOnCreator.ycp:273
+#: src/AddOnCreator.ycp:278
 msgid "Architecture"
 msgstr "結構"
 
 #. label for 'Sum' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:288 src/AddOnCreator.ycp:454
+#: src/AddOnCreator.ycp:293 src/AddOnCreator.ycp:459
 msgid "Summary"
 msgstr "摘要"
 
 #. help text for 'Sum' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:290
+#: src/AddOnCreator.ycp:295
 msgid "One line label in the default language"
 msgstr "預設語言中的單行標籤"
 
 #. help text for 'Sum.lang' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:292
+#: src/AddOnCreator.ycp:297
 msgid "One line language-specific label."
 msgstr "單行語言特定的標籤。"
 
 #. label for 'Des' pattern key
 #. label for 'Des' key
 #. table header
-#: src/AddOnCreator.ycp:297 src/AddOnCreator.ycp:446 src/complex.ycp:512
+#: src/AddOnCreator.ycp:302 src/AddOnCreator.ycp:451 src/complex.ycp:516
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
 #. help text for 'Des' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:300
+#: src/AddOnCreator.ycp:305
 msgid "Multiple line description in the default language"
 msgstr "預設語言中的多行描述"
 
 #. help text for 'Des.lang' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:302
+#: src/AddOnCreator.ycp:307
 msgid "Multiple line description, language specific."
 msgstr "多行描述,語言特定。"
 
 #. label for 'Cat' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:306
+#: src/AddOnCreator.ycp:311
 msgid "Category"
 msgstr "分類"
 
 #. help text for 'Cat' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:308
+#: src/AddOnCreator.ycp:313
 msgid "One line category in the default language used to group patterns. Categories are intended for the user and can be specified freely."
 msgstr "預設語言中適用於群組模式的單行分類。分類是用於使用者,且可自由地指定。"
 
 #. help text for 'Cat.lang' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:310
+#: src/AddOnCreator.ycp:315
 msgid "Language-specific version of the category."
 msgstr "分類的語言特定版本。"
 
 #. label for 'Vis' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:315
+#: src/AddOnCreator.ycp:320
 msgid "Visibility"
 msgstr "可見度"
 
 #. help text for 'Vis' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:317
+#: src/AddOnCreator.ycp:322
 msgid "Set whether the pattern should be visible in the user interface."
 msgstr "設定在使用者介面中是否要看見模式。"
 
 #. label for 'Prq' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:324
+#: src/AddOnCreator.ycp:329
 msgid "Packages"
 msgstr "套件"
 
 #. help text for 'Prq' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:326
+#: src/AddOnCreator.ycp:331
 msgid "List of packages to install."
 msgstr "要安裝的套件清單。"
 
 #. label for 'Prc' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:332
+#: src/AddOnCreator.ycp:337
 msgid "Recommended packages"
 msgstr "建議使用的套件"
 
 #. help text for 'Prc' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:334
+#: src/AddOnCreator.ycp:339
 msgid "These packages are installed by default but can be removed without complaint."
 msgstr "依預設會安裝這些套件,但可在任何情況下移除。"
 
 #. label for 'Prs' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:340
+#: src/AddOnCreator.ycp:345
 msgid "Suggested packages"
 msgstr "建議的套件"
 
 #. label for 'Ico' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:348
+#: src/AddOnCreator.ycp:353
 msgid "Icon filename"
 msgstr "圖示檔名"
 
 #. help text for 'Ico' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:350
+#: src/AddOnCreator.ycp:355
 msgid ""
 "If unspecified, the pattern name is used \n"
 " instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is specified, icons are searched for in the theme icon path (first /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths (to the theme path /usr/share/YaST2/theme/current/) are allowed."
@@ -1874,52 +688,52 @@
 " 模式名稱 (名稱中含有空格,由底線取代)。若檔名沒有包含 .png 或 .jpg 副檔名,則附加 .png。若沒有指定路徑,則會在主題圖示路徑 ( 首先 /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ 然後 /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/) 中搜尋圖示。允許絕對與相對路徑 (至主題路徑 /usr/share/YaST2/theme/current/)。"
 
 #. label for 'Ord' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:358
+#: src/AddOnCreator.ycp:363
 msgid "Pattern Order"
 msgstr "模式順序"
 
 #. help text for 'Ord' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:360
+#: src/AddOnCreator.ycp:365
 msgid "This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing multiple patterns in the user interface."
 msgstr "在使用者介面中列出多個模式時,此三位數整數值會定義模式順序。"
 
 #. label for 'Req' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:368
+#: src/AddOnCreator.ycp:373
 msgid "Required patterns"
 msgstr "需要的模式"
 
 #. help text for 'Req' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:370
+#: src/AddOnCreator.ycp:375
 msgid "Patterns that need to be installed together with this pattern."
 msgstr "必須與此模式一起安裝的模式。"
 
 #. label for 'Prv' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:376
+#: src/AddOnCreator.ycp:381
 msgid "Provided patterns"
 msgstr "提供的模式"
 
 #. help text for 'Prv' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:378
+#: src/AddOnCreator.ycp:383
 msgid "Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES</b> from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability <tt>bar = 1.42-1</tt>."
 msgstr "此模式提供的功能。可用來符合其他產品的 <b>REQUIRES</b>。依預設,每個可解析項目都有其提供項目 -- 其自己的名稱與版本。例如,套件 <i>bar-1.42-1</i> 提供 <tt>bar = 1.42-1</tt> 功能。"
 
 #. label for 'Con' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:384
+#: src/AddOnCreator.ycp:389
 msgid "Conflicting patterns"
 msgstr "衝突的模式"
 
 #. help text for 'Con' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:386
+#: src/AddOnCreator.ycp:391
 msgid "This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
 msgstr "若已安裝指定的可解析項目或提供功能的可解析項目,則無法安裝此模式。"
 
 #. label for 'Obs' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:392
+#: src/AddOnCreator.ycp:397
 msgid "Patterns made obsolete"
 msgstr "已不能使用的模式"
 
 #. help text for 'Obs' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:394
+#: src/AddOnCreator.ycp:399
 msgid ""
 "When this pattern is installed, it uninstalls any \n"
 "other patterns marked as obsolete here."
@@ -1928,163 +742,163 @@
 "其他在此處標示為已不能使用的模式。"
 
 #. label for 'Rec' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:401
+#: src/AddOnCreator.ycp:406
 msgid "Recommended patterns"
 msgstr "建議使用的模式"
 
 #. help text for 'Rec' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:403
+#: src/AddOnCreator.ycp:408
 msgid "A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be installed, no error is shown."
 msgstr "REQUIRES 的弱勢版本。若無法安裝建議使用的模式,將不會顯示錯誤。"
 
 #. label for 'Sup' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:409
+#: src/AddOnCreator.ycp:414
 msgid "Supplemented patterns"
 msgstr "補充的模式"
 
 #. help text for 'Sup' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:411
+#: src/AddOnCreator.ycp:416
 msgid "A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified capability is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. Uninstalling it is silently accepted."
 msgstr "反向 <b>Rec</b>。若已安裝的可解析項目提供特定的功能,則將安裝此模式。相依性解析程式會將其安裝。解除安裝時則是無訊息式接受。"
 
 #. label for 'Sug' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:417
+#: src/AddOnCreator.ycp:422
 msgid "Suggested patterns"
 msgstr "建議的模式"
 
 #. label for 'Fre' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:425
+#: src/AddOnCreator.ycp:430
 msgid "Freshen"
 msgstr "重新整理"
 
 #. help text for 'Fre' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:427
+#: src/AddOnCreator.ycp:432
 msgid "The current pattern is only considered for installation is the pattern specified here is installed."
 msgstr "目前的模式僅可用於安裝,其為此處指定要安裝的模式。"
 
 #. label for 'Pkg' key
 #. table header
-#: src/AddOnCreator.ycp:442 src/complex.ycp:1008
+#: src/AddOnCreator.ycp:447 src/complex.ycp:1024
 msgid "Package"
 msgstr "套件"
 
 #. help text for 'Des' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:448
+#: src/AddOnCreator.ycp:453
 msgid "Multiple line package description."
 msgstr "多行套件描述。"
 
 #. help text for 'Sum' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:456
+#: src/AddOnCreator.ycp:461
 msgid "The package summary (label), a one line description of the package."
 msgstr "套件摘要 (標籤),是套件的單行描述。"
 
 #. label for 'Ins' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:462
+#: src/AddOnCreator.ycp:467
 msgid "Installation Notification"
 msgstr "安裝通知"
 
 #. help text for 'Ins' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:464
+#: src/AddOnCreator.ycp:469
 msgid "An informal message shown to the user if the package is selected, such as a test version warning or a commercial license."
 msgstr "若已選取套件,則會對使用者顯示非正式的訊息,例如測試版本警告或商業授權。"
 
 #. label for 'Del' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:469
+#: src/AddOnCreator.ycp:474
 msgid "Deletion Notification"
 msgstr "刪除通知"
 
 #. help text for 'Del' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:471
+#: src/AddOnCreator.ycp:476
 msgid "An informal message shown to the user if the package is selected for deletion, such as a warning that the system is unusable without the package."
 msgstr "若已選取要刪除的套件,則會對使用者顯示非正式的訊息,例如在沒有套件的情況下無法使用系統的警告。"
 
 #. label for 'Eul' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:476
+#: src/AddOnCreator.ycp:481
 msgid "EULA"
 msgstr "EULA"
 
 #. help text for 'Eul' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:478
+#: src/AddOnCreator.ycp:483
 msgid "Text of the EULA. This text is displayed before package installation. If the user does not accept the EULA, package is not installed."
 msgstr "EULA 的文字。此文字會在安裝套件之前顯示。若使用者不接受 EULA,將無法安裝套件。"
 
 #. AddOnCreator read dialog caption
-#: src/AddOnCreator.ycp:1699
+#: src/AddOnCreator.ycp:1760
 msgid "Creating the Add-On"
 msgstr "建立附加產品"
 
 #. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:1703
+#: src/AddOnCreator.ycp:1764
 msgid "Write the content file"
 msgstr "寫入內容檔案"
 
 #. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:1705
+#: src/AddOnCreator.ycp:1766
 msgid "Create the structure of the add-on"
 msgstr "建立附加產品的結構"
 
 #. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:1707
+#: src/AddOnCreator.ycp:1768
 msgid "Write the patterns"
 msgstr "寫入模式"
 
 #. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:1709
+#: src/AddOnCreator.ycp:1770
 msgid "Copy the packages"
 msgstr "複製套件"
 
 #. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:1711
+#: src/AddOnCreator.ycp:1772
 msgid "Create MD5 sums"
 msgstr "建立 MD5 總和"
 
 #. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:1715
+#: src/AddOnCreator.ycp:1776
 msgid "Writing the content file..."
 msgstr "正在寫入內容檔案..."
 
 #. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:1717
+#: src/AddOnCreator.ycp:1778
 msgid "Creating the structure of the add-on..."
 msgstr "正在建立附加產品的結構..."
 
 #. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:1719
+#: src/AddOnCreator.ycp:1780
 msgid "Writing the patterns..."
 msgstr "正在寫入模式..."
 
 #. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:1721
+#: src/AddOnCreator.ycp:1782
 msgid "Copying the packages..."
 msgstr "正在複製套件..."
 
 #. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:1723
+#: src/AddOnCreator.ycp:1784
 msgid "Creating MD5 sums..."
 msgstr "正在建立 MD5 總和..."
 
 #. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:1729
+#: src/AddOnCreator.ycp:1790
 msgid "Create ISO image"
 msgstr "建立 ISO 影像"
 
 #. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:1731
+#: src/AddOnCreator.ycp:1792
 msgid "Creating ISO image..."
 msgstr "正在建立 ISO 影像..."
 
 #. Error message (do not translate 'content'
-#: src/AddOnCreator.ycp:1750
+#: src/AddOnCreator.ycp:1829
 msgid "Cannot write content file."
 msgstr "無法寫入內容檔案。"
 
 #. Error message
-#: src/AddOnCreator.ycp:1762
+#: src/AddOnCreator.ycp:1841
 msgid "Cannot create the output directory structure."
 msgstr "無法建立輸出目錄結構。"
 
 #. Command line help text for the add-on-creator module
-#: src/add-on-creator.ycp:52
+#: src/add-on-creator.ycp:341
 msgid "Creator for add-on products"
 msgstr "附加產品的建立者"
 
@@ -2164,7 +978,7 @@
 msgstr "目錄 %1 無法存取。"
 
 #. error popup (input validation failed)
-#: src/complex.ycp:375
+#: src/complex.ycp:379
 msgid ""
 "The value of DISTPRODUCT may contain only\n"
 "letters, numbers, and the characters \".~_-\"."
@@ -2172,69 +986,69 @@
 "DISTPRODUCT 值僅能包含\n"
 "字母、數字、與字元 \".~_-\"。"
 
-#: src/complex.ycp:402
+#: src/complex.ycp:406
 msgid "&ARCH"
 msgstr "結構(&A)"
 
 #. combo label
-#: src/complex.ycp:407
+#: src/complex.ycp:411
 msgid "&Base Architecture"
 msgstr "基本結構(&B)"
 
-#: src/complex.ycp:410
+#: src/complex.ycp:414
 msgid "&LABEL"
 msgstr "標籤(&L)"
 
 #. combo label
-#: src/complex.ycp:414
+#: src/complex.ycp:418
 msgid "La&nguage Code"
 msgstr "語言代碼(&N)"
 
 #. textentry label
-#: src/complex.ycp:419 src/complex.ycp:854 src/patterns.ycp:89
+#: src/complex.ycp:423 src/complex.ycp:870 src/patterns.ycp:91
 msgid "&Value"
 msgstr "值(&V)"
 
 #. Heading for help popup window
-#: src/complex.ycp:455 src/complex.ycp:808 src/patterns.ycp:147
+#: src/complex.ycp:459 src/complex.ycp:824 src/patterns.ycp:149
 msgid "Help"
 msgstr "說明"
 
 #. dialog caption - 'content' is file name
-#: src/complex.ycp:481
+#: src/complex.ycp:485
 msgid "Product Definition (content File)"
 msgstr "產品定義 (內容檔)"
 
 #. table header
-#: src/complex.ycp:508
+#: src/complex.ycp:512
 msgid "Key"
 msgstr "金鑰"
 
 #. table header
 #. table header 2/2
-#: src/complex.ycp:510 src/complex.ycp:1015 src/patterns.ycp:233
+#: src/complex.ycp:514 src/complex.ycp:1031 src/patterns.ycp:236
 msgid "Value"
 msgstr "值"
 
 #. push button label
 #. button label
-#: src/complex.ycp:520 src/dialogs.ycp:146 src/dialogs.ycp:379
+#: src/complex.ycp:524 src/dialogs.ycp:146 src/dialogs.ycp:379
 #: src/dialogs.ycp:580
 msgid "Im&port"
 msgstr "輸入(&P)"
 
 #. checkbox label
-#: src/complex.ycp:524
+#: src/complex.ycp:528
 msgid "Show &Only Required Keywords"
 msgstr "僅顯示需要的關鍵字(&O)"
 
 #. popup for file selection dialog
-#: src/complex.ycp:578
+#: src/complex.ycp:582
 msgid "Choose the Existing Content File"
 msgstr "選擇現有的內容檔案"
 
 #. error popup
-#: src/complex.ycp:612
+#: src/complex.ycp:616
 #, ycp-format
 msgid ""
 "Enter the values for these items:\n"
@@ -2244,59 +1058,64 @@
 "%1"
 
 #. table item
-#: src/complex.ycp:656
+#: src/complex.ycp:672
 msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
+#. table item
+#: src/complex.ycp:674
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
 #. textentry label
-#: src/complex.ycp:678
+#: src/complex.ycp:694
 #, ycp-format
 msgid "Value of \"%1\""
 msgstr "\"%1\" 的值"
 
 #. MultiSelectionBox label
-#: src/complex.ycp:768
+#: src/complex.ycp:784
 msgid "&Packages"
 msgstr "套件(&P)"
 
 #. check box label
-#: src/complex.ycp:771
+#: src/complex.ycp:787
 msgid "Select or Deselect &All"
 msgstr "全選或取消全選(&A)"
 
 #. dialog caption
-#: src/complex.ycp:924
+#: src/complex.ycp:940
 msgid "Package Descriptions"
 msgstr "套件描述"
 
 #. combobox label
-#: src/complex.ycp:965 src/complex.ycp:990
+#: src/complex.ycp:981 src/complex.ycp:1006
 msgid "Description File &Language Code"
 msgstr "描述檔案語言代碼(&L)"
 
 #. button label
-#: src/complex.ycp:973 src/complex.ycp:998
+#: src/complex.ycp:989 src/complex.ycp:1014
 msgid "Add Lan&guage"
 msgstr "新增語言(&G)"
 
 #. button label
-#: src/complex.ycp:1001 src/dialogs.ycp:130 src/dialogs.ycp:363
-#: src/dialogs.ycp:568 src/patterns.ycp:225
+#: src/complex.ycp:1017 src/dialogs.ycp:130 src/dialogs.ycp:363
+#: src/dialogs.ycp:568 src/patterns.ycp:228
 msgid "I&mport"
 msgstr "匯入(&M)"
 
 #. table header 1/2
-#: src/complex.ycp:1013 src/patterns.ycp:231
+#: src/complex.ycp:1029 src/patterns.ycp:234
 msgid "Attribute"
 msgstr "屬性"
 
 #. popup for file selection dialog
-#: src/complex.ycp:1080
+#: src/complex.ycp:1096
 msgid "Choose the New Package Description File"
 msgstr "選擇新套件描述檔案"
 
 #. error popup (correct name is 'packages.*')
-#: src/complex.ycp:1090
+#: src/complex.ycp:1106
 msgid ""
 "The package description file is named incorrectly.\n"
 "Choose another one."
@@ -2305,58 +1124,58 @@
 "請選擇其他名稱。"
 
 #. frame label
-#: src/complex.ycp:1191
+#: src/complex.ycp:1207
 msgid "Key Type"
 msgstr "金鑰類型"
 
 #. radiobutton label (key type)
-#: src/complex.ycp:1195
+#: src/complex.ycp:1211
 msgid "&DSA"
 msgstr "DSA(&D)"
 
 #. radiobutton label (key type)
-#: src/complex.ycp:1198
+#: src/complex.ycp:1214
 msgid "&RSA"
 msgstr "RSA(&R)"
 
 #. textentry label
-#: src/complex.ycp:1203
+#: src/complex.ycp:1219
 msgid "Key &Size"
 msgstr "金鑰大小(&S)"
 
 #. textentry label
-#: src/complex.ycp:1205
+#: src/complex.ycp:1221
 msgid "E&xpiration Date"
 msgstr "過期日(&X)"
 
 #. textentry label
-#: src/complex.ycp:1207
+#: src/complex.ycp:1223
 msgid "&Name"
 msgstr "名稱(&N)"
 
 #. textentry label
-#: src/complex.ycp:1209
+#: src/complex.ycp:1225
 msgid "Commen&t"
 msgstr "註解(&T)"
 
 #. textentry label
-#: src/complex.ycp:1211
+#: src/complex.ycp:1227
 msgid "E-&Mail Address"
 msgstr "電子郵件地址(&M)"
 
 #. password widget label
 #. password entry label
-#: src/complex.ycp:1213 src/complex.ycp:1292
+#: src/complex.ycp:1229 src/complex.ycp:1313
 msgid "&Passphrase"
 msgstr "通關密語(&P)"
 
 #. dialog caption
-#: src/complex.ycp:1219
+#: src/complex.ycp:1235
 msgid "New GPG Key"
 msgstr "新 GPG 金鑰"
 
 #. error popup (see Name, Comment, Email Adress text entries
-#: src/complex.ycp:1248
+#: src/complex.ycp:1264
 msgid ""
 "Name, comment, and e-mail address values are empty.\n"
 "You must enter at least one of the them to provide user identification.\n"
@@ -2365,12 +1184,12 @@
 "您必須至少輸入其中一項才可提供使用者識別資料。\n"
 
 #. feedback popup headline
-#: src/complex.ycp:1254
+#: src/complex.ycp:1270
 msgid "Generating Primary Key Pair"
 msgstr "產生主要金鑰組"
 
 #. feedback message
-#: src/complex.ycp:1256
+#: src/complex.ycp:1272
 msgid ""
 "If it takes too long, do some other work to give\n"
 "the OS a chance to collect more entropy.\n"
@@ -2379,27 +1198,27 @@
 " OS 有機會收集更多 Entropy。\n"
 
 #. dialog caption
-#: src/complex.ycp:1275
+#: src/complex.ycp:1291
 msgid "Signing the Add-On Product"
 msgstr "簽署附加產品"
 
 #. combo box label
-#: src/complex.ycp:1283
+#: src/complex.ycp:1304
 msgid "GPG &Key ID"
 msgstr "GPG 金鑰 ID(&K)"
 
 #. button label
-#: src/complex.ycp:1288
+#: src/complex.ycp:1309
 msgid "&Create..."
 msgstr "建立(&C)..."
 
 #. dialog caption
-#: src/complex.ycp:1341
+#: src/complex.ycp:1362
 msgid "Output Settings"
 msgstr "輸出設定"
 
 #. text entry label
-#: src/complex.ycp:1356
+#: src/complex.ycp:1377
 msgid "P&ath to Output Directory"
 msgstr "輸出目錄的路徑(&A)"
 
@@ -2408,57 +1227,57 @@
 #. check box label
 #. FIXME	`Left (`CheckBox (`id(`autorun), _("&Autorun"), autorun)),
 #. check box label
-#: src/complex.ycp:1370
+#: src/complex.ycp:1391
 msgid "Create &ISO Image"
 msgstr "建立 ISO 影像(&I)"
 
 #. text entry label
-#: src/complex.ycp:1374
+#: src/complex.ycp:1395
 msgid "Image File Name"
 msgstr "影像檔案名稱"
 
 #. button label
-#: src/complex.ycp:1380
+#: src/complex.ycp:1401
 msgid "&Configure Workflow..."
 msgstr "設定工作流程(&C)..."
 
 #. button label
-#: src/complex.ycp:1382
+#: src/complex.ycp:1403
 msgid "O&ptional Files..."
 msgstr "選擇性的檔案(&P)..."
 
 #. error popup
-#: src/complex.ycp:1420
+#: src/complex.ycp:1441
 msgid "Enter the path to the directory for the add-on."
 msgstr "輸入附加產品目錄的路徑。"
 
 #. dialog caption
-#: src/complex.ycp:1465
+#: src/complex.ycp:1486
 msgid "Overview"
 msgstr "綜覽(O)"
 
 #. summary header
-#: src/complex.ycp:1470
+#: src/complex.ycp:1491
 msgid "Product Name"
 msgstr "產品名稱"
 
 #. summary header
-#: src/complex.ycp:1474
+#: src/complex.ycp:1495
 msgid "Patterns"
 msgstr "模式"
 
 #. summary header
-#: src/complex.ycp:1482
+#: src/complex.ycp:1503
 msgid "Input Directory"
 msgstr "輸入目錄"
 
 #. summary header
-#: src/complex.ycp:1486
+#: src/complex.ycp:1507
 msgid "Output Directory"
 msgstr "輸出目錄"
 
 #. summary line
-#: src/complex.ycp:1493
+#: src/complex.ycp:1514
 msgid "Creating an ISO image in the output directory"
 msgstr "在輸出目錄中建立 ISO 影像"
 
@@ -2730,92 +1549,92 @@
 msgstr "<p>使用第二個表格中的<b>「新增」</b>與<b>「編輯」</b> 來修改模式屬性。</p>"
 
 #. help text for the 'various settings' dialog
-#: src/helps.ycp:105
+#: src/helps.ycp:108
 msgid "<p>Specify the path to the directory in which the add-on product should be created. Select <b>Create ISO Image</b> to create the ISO image of the product in the output directory.</p>"
 msgstr "<p>指定應建立附加產品的目錄路徑。請選取<b>「建立 ISO 影像」</b>在輸出目錄中建立產品的 ISO 影像。</p>"
 
 #. help text for the 'various settings' dialog
-#: src/helps.ycp:108
+#: src/helps.ycp:111
 msgid "<p>Adapt the workflow of the add-on product with <b>Configure Workflow</b>. Use <b>Optional Files</b> to configure texts of <tt>README</tt> files, licenses, and other optional values.</p>"
 msgstr "<p>使用<b>「設定工作流程」</b>適應附加產品的工作流程。使用<b>「選擇性檔案」</b>設定 <tt>README</tt> 檔案、授權與其他選擇性數值的文字。"
 
 #. workflow help text
-#: src/helps.ycp:111
+#: src/helps.ycp:114
 msgid "<p>Here, you can enter the files necessary for customizing your add-on product workflow.</p>"
 msgstr "<p>在此處,您可以輸入自訂附加產品工作流程所需的檔案。</p>"
 
 #. workflow help text
-#: src/helps.ycp:114
+#: src/helps.ycp:117
 msgid "<p>Enter the location of the file with the workflow description. This file is an alternative to <tt>control.xml</tt> and is saved as <tt>installation.xml</tt> in the add-on product's base directory.</p>"
 msgstr "<p>輸入含有工作流程描述檔案的位置。此檔案為 <tt>control.xml</tt> 的替代方案,並在附加產品的基本目錄中儲存為 <tt>installation.xml</tt>。</p>"
 
 #. workflow help text
-#: src/helps.ycp:117
+#: src/helps.ycp:120
 msgid "<p>To use custom YaST modules during installation of the add-on product, enter the path to the <tt>y2update.tgz</tt> archive where these modules are stored or configure the contents of <tt>y2update.tgz</tt> by specifying the YaST RPM packages in <b>Import the Packages</b>.</p>"
 msgstr "<p>若要在安裝附加產品期間使用自訂的 YaST 模組,請輸入 <tt>y2update.tgz</tt> 歸檔的路徑,這些模組會儲存或設定 <tt>y2update.tgz</tt> 內容,方法是在<b>「匯入套件」</b>中指定 YaST RPM 套件。</p>"
 
 #. help text for expert dialog 1
-#: src/helps.ycp:120
+#: src/helps.ycp:123
 msgid "<p>The optional <tt>info.txt</tt> file gives information about the add-on that should be displayed as a pop-up window with an <b>OK</b> button.</p>"
 msgstr "<p>選擇性 <tt>info.txt</tt> 檔案會提供關於附加產品的資訊,且按一下<b>「確定」</b>按鈕會顯示成快顯視窗。</p>"
 
 #. help text for expert dialog 1, cont
-#: src/helps.ycp:122
+#: src/helps.ycp:125
 msgid "<p>The text of the license is displayed in a window with <b>Agree</b> and <b>Disagree</b> buttons before the installation starts. The files with the license texts in different languages are compressed to the <tt>license.zip</tt> archive and stored in the <tt>media.1</tt> directory.</p>"
 msgstr "<p>在開始安裝之前,在視窗中會顯示授權文字和<b>「同意」</b>與<b>「不同意」</b> 按鈕。含有不同語言的授權文字的檔案會被壓縮為 <tt>license.zip</tt> 歸檔,並儲存於 <tt>media.1</tt> 目錄中。</p>"
 
 #. help text for expert dialog 2
-#: src/helps.ycp:125
+#: src/helps.ycp:128
 msgid "<p>The <tt>COPYRIGHT</tt> and <tt>COPYING</tt> files can have various language modifications and are stored in the root directory of the add-on product.</p>"
 msgstr "<p> <tt>版權</tt>與<tt>複製</tt>檔案可有各種語言的修改,且儲存於附加產品的根目錄中。</p>"
 
 #. help text for signing dialog
-#: src/helps.ycp:128
+#: src/helps.ycp:131
 msgid "<p>Here, configure the signing of the add-on product. Choose a secret key from the list of keys available or create a new one with <b>Create</b>.</p>"
 msgstr "<p>在此處,設定附加產品的簽署,從可用的金鑰清單中選擇機密金鑰,或按一下<b>「建立」</b>來建立新金鑰。</p>"
 
 #. help text for signing dialog, cont.
-#: src/helps.ycp:131
+#: src/helps.ycp:134
 msgid "<p>Enter the passphrase needed to unlock the secret key.</p>"
 msgstr "<p>輸入解除機密金鑰鎖定所需的通關密語。</p>"
 
 #. help text for generating new key dialog
-#: src/helps.ycp:134
+#: src/helps.ycp:137
 msgid "<p>Enter the values necessary for generating the new primary key pair.</p>"
 msgstr "<p>輸入產生新主要金鑰組所需的值。</p>"
 
 #. help text for generating new key dialog, cont.
-#: src/helps.ycp:137
+#: src/helps.ycp:140
 msgid "<p>The default size of a DSA key is 1024 bits. RSA keys may be between 1024 and 4096 bits long.</p>"
 msgstr "<p>DSA 金鑰的預設大小為 1024 位元。RSA 金鑰的長度介於 1024 與 4096 位元。"
 
 #. help text for generating new key dialog, cont.
-#: src/helps.ycp:140
+#: src/helps.ycp:143
 msgid "<p>As <b>Expiration Date</b>, enter the number of days after which the key expires. If the number is followed by <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, or <tt>y</tt>, it indicates the number of weeks, months, or years. Leave the entry empty for a key that never expires.</p>"
 msgstr "<p>至於<b>「過期日」</b>,請輸入金鑰過期之前的日數,若數字後面跟著 <tt>w</tt>、<tt>m</tt> 或 <tt>y</tt>,則表示週、月、年數。對永久有效的金鑰,則保持項目為空。</p>"
 
 #. help text for generating new key dialog, cont.
-#: src/helps.ycp:143
+#: src/helps.ycp:146
 msgid "<p>Use <b>Name</b>, <b>Comment</b>, and <b>E-Mail Address</b> to provide the user identification with which the new key should be associated.</p>"
 msgstr "<p>使用<b>「名稱」</b>、<b>「註解」</b>與<b>「電子郵件地址」</b>來提供與新金鑰相關的使用者識別資料。</p>"
 
 #. help text for overview dialog
-#: src/helps.ycp:146
+#: src/helps.ycp:149
 msgid "<p>Here, see the overview of data for generating the add-on product.</p>"
 msgstr "<p>在此處,可以查看資料綜覽以產生附加產品。</p>"
 
 #. help text for overview dialog, cont.
-#: src/helps.ycp:149
+#: src/helps.ycp:152
 msgid "<p>Press <b>Finish</b> to create the add-on product in the output directory.</p>"
 msgstr "<p>按下<b>「完成」</b>以在輸出目錄中建立附加產品。</p>"
 
 #. text entry label
-#: src/patterns.ycp:49
+#: src/patterns.ycp:50
 msgid "&Name of the New Pattern"
 msgstr "新模式的名稱(&N)"
 
 #. popup message
-#: src/patterns.ycp:72
+#: src/patterns.ycp:74
 msgid ""
 "A pattern with this name already exists.\n"
 "Choose a different one."
@@ -2823,25 +1642,25 @@
 "已有此名稱的模式。\n"
 "請選擇不同的名稱。"
 
-#: src/patterns.ycp:102
+#: src/patterns.ycp:104
 msgid "&Description"
 msgstr "描述(&D)"
 
-#: src/patterns.ycp:104
+#: src/patterns.ycp:106
 msgid "&Summary"
 msgstr "摘要(&S)"
 
-#: src/patterns.ycp:106
+#: src/patterns.ycp:108
 msgid "Ca&tegory"
 msgstr "分類(&T)"
 
 #. combo label
-#: src/patterns.ycp:110
+#: src/patterns.ycp:112
 msgid "&Language Code"
 msgstr "語言代碼(&L)"
 
 #. popup message
-#: src/patterns.ycp:157
+#: src/patterns.ycp:159
 msgid ""
 "A key with this name already exists.\n"
 "Choose a different one."
@@ -2850,22 +1669,22 @@
 "請選擇不同名稱。"
 
 #. dialog caption
-#: src/patterns.ycp:211
+#: src/patterns.ycp:214
 msgid "Editor for Patterns"
 msgstr "模式的編輯器"
 
 #. table header
-#: src/patterns.ycp:217
+#: src/patterns.ycp:220
 msgid "Name of the Pattern"
 msgstr "模式的名稱"
 
 #. table header
-#: src/patterns.ycp:219
+#: src/patterns.ycp:222
 msgid "Full Name"
 msgstr "全名"
 
 #. popup for file selection dialog
-#: src/patterns.ycp:277
+#: src/patterns.ycp:284
 msgid "Existing Pattern"
 msgstr "現有的模式"
 
@@ -2879,16 +1698,473 @@
 msgid "Importing product..."
 msgstr "正在匯入產品..."
 
+#. radio button
+#: src/add-on-workflow.ycp:90
+msgid "&Scan Using SLP..."
+msgstr "使用 SLP 搜尋(&S)..."
+
+#. radio button
+#: src/add-on-workflow.ycp:92
+msgid "&FTP..."
+msgstr "FTP(&F)..."
+
+#. radio button
+#: src/add-on-workflow.ycp:94
+msgid "&HTTP..."
+msgstr "HTTP(&H)..."
+
+#. radio button
+#: src/add-on-workflow.ycp:96
+msgid "HTT&PS..."
+msgstr "HTTPS(&P)..."
+
+#. radio button
+#: src/add-on-workflow.ycp:98
+msgid "&SMB/CIFS"
+msgstr "SMB/CIFS(&S)"
+
+#. radio button
+#: src/add-on-workflow.ycp:100
+msgid "&NFS..."
+msgstr "NFS(&N)..."
+
+#. radio button
+#: src/add-on-workflow.ycp:102 src/add-on-workflow.ycp:119
+msgid "&CD..."
+msgstr "CD(&C)..."
+
+#. radio button
+#: src/add-on-workflow.ycp:104 src/add-on-workflow.ycp:121
+msgid "&DVD..."
+msgstr "DVD(&D)..."
+
+#. radio button
+#: src/add-on-workflow.ycp:106 src/add-on-workflow.ycp:123
+msgid "&Local Directory..."
+msgstr "本機目錄(&L)..."
+
+#. radio button
+#: src/add-on-workflow.ycp:108 src/add-on-workflow.ycp:125
+msgid "Specify &URL..."
+msgstr "指定 URL(&U)..."
+
+#. dialog caption
+#: src/add-on-workflow.ycp:134 src/add-on.ycp:56
+msgid "Add-On Product Media"
+msgstr "加入的產品媒體"
+
+#. help
+#: src/add-on-workflow.ycp:136
+msgid ""
+"<p><big><b>Catalog Media</b></big><br>\n"
+"Add-on products can be installed from CD, over a\n"
+"network, or from the hard disk.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><big><b>目錄媒體</b></big><br>\n"
+"您可從 CD、\n"
+"網路或硬碟安裝加入的產品。</p>\n"
+
+#. help, continued
+#: src/add-on-workflow.ycp:142
+msgid ""
+"<p>\n"
+"To install add-on product from <b>CD</b>,\n"
+"have the product CD set or the DVD available.</p>"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"若要從 <b>CD</b> 安裝加入的產品,\n"
+"請準備好產品 CD 組或 DVD。</p>"
+
+#. help, continued
+#: src/add-on-workflow.ycp:147
+msgid ""
+"<p>\n"
+"The product CDs can be copied to the hard disk.\n"
+"Insert the path where the first\n"
+"CD is located, for example, /data1/<b>CD1</b>.\n"
+"Only the base path is required if all CDs are copied\n"
+"into one directory.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"產品 CD 可複製到硬碟中。\n"
+" 輸入第一片\n"
+" CD 的所在路徑,例如:/data1/<b>CD1</b>。\n"
+" 若所有 CD 都複製\n"
+"到同一個目錄,則只需要基礎路徑。</p>\n"
+
+#. help, continued
+#: src/add-on-workflow.ycp:156
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Network installation requires a working network connection.\n"
+"Specify the directory where the packages from\n"
+"the first CD are located, such as /data1/CD1.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"網路安裝需要可用的網路連接。\n"
+" 指定套件在\n"
+"第一片 CD 上的所在目錄,例如 /data1/CD1。</p>\n"
+
+#. yes-no popup
+#. if (Stage::initial())
+#. {
+#. if (Popup::ConfirmAbort (`painless))
+#. break;
+#. }
+#. else
+#. {
+#. yes-no popup
+#: src/add-on-workflow.ycp:215 src/add-on-workflow.ycp:425
+#: src/add-on-workflow.ycp:704
+msgid "Really abort add-on product installation?"
+msgstr "確定要中止安裝加入的產品?"
+
+#: src/add-on-workflow.ycp:272
+msgid "Insert the add-on product CD"
+msgstr "插入加入的產品 CD"
+
+#: src/add-on-workflow.ycp:273
+msgid "Insert the add-on product DVD"
+msgstr "插入加入的產品 DVD"
+
+#. error report
+#: src/add-on-workflow.ycp:324
+msgid "No catalog found on medium."
+msgstr "在媒體上找不到目錄。"
+
+#. busy message
+#: src/add-on-workflow.ycp:341
+msgid "Initializing new source..."
+msgstr "正在啟始化來源..."
+
+#. error report
+#: src/add-on-workflow.ycp:369 src/add-on-workflow.ycp:472
+msgid "Failed to initialize the catalog."
+msgstr "無法啟始化這個目錄。"
+
+#. placeholder for unknown directory
+#. place holder for unknown URL
+#. placeholder for unknown path
+#. placeholder for unknown URL
+#. placeholder for unknown path
+#. summary item, %1 is product name, %2 media URL, %3 directory on media
+#: src/add-on-workflow.ycp:387 src/add-on-workflow.ycp:392
+#: src/add-on-workflow.ycp:873 src/add-on-workflow.ycp:879
+#: src/add-on_proposal.ycp:32 src/add-on_proposal.ycp:36
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#. table cell, %1 is URL, %2 is directory name
+#: src/add-on-workflow.ycp:390 src/add-on-workflow.ycp:877
+#, ycp-format
+msgid "URL: %1, Directory: %2"
+msgstr "URL: %1,目錄: %2"
+
+#. dialog caption
+#: src/add-on-workflow.ycp:396
+msgid "Catalog Selection"
+msgstr "選取目錄"
+
+#. help text
+#: src/add-on-workflow.ycp:398
+msgid ""
+"<p><big><b>Catalog Selection</b></big><br>\n"
+"There were multiple catalogs found on the selected medium.\n"
+"Select the catalog to use.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><big><b>選取目錄</b></big><br>\n"
+"選定媒體上發現多個目錄。\n"
+" 請選取要使用的目錄。</p>\n"
+
+#: src/add-on-workflow.ycp:405
+msgid "&Found Catalogs"
+msgstr "找到目錄(&F)"
+
+#. popup message
+#: src/add-on-workflow.ycp:441
+msgid "Select a catalog."
+msgstr "請選取目錄。"
+
+#. table cell
+#: src/add-on-workflow.ycp:538
+msgid "No product found in the catalog"
+msgstr "在目錄中找不到產品。"
+
+#. error pop-up
+#: src/add-on-workflow.ycp:607 src/add-on-workflow.ycp:759
+msgid ""
+"The product on the media is already installed\n"
+"or selected for installation."
+msgstr ""
+"媒體中的產品已完成安裝\n"
+"或是已選定進行安裝。"
+
+#. message popup
+#: src/add-on-workflow.ycp:625
+msgid "Dependencies of the add-on product cannot be fulfilled."
+msgstr "無法滿足附加產品的依存度。"
+
+#. dialog caption
+#: src/add-on-workflow.ycp:677
+msgid "Product Selection"
+msgstr "選取產品"
+
+#. multi selection list
+#: src/add-on-workflow.ycp:681
+msgid "Available Products"
+msgstr "可用的產品"
+
+#. help text
+#: src/add-on-workflow.ycp:685
+msgid ""
+"<p><b><big>Product Selection</big></b><br>\n"
+"There were multiple products found in the catalog. Select the products\n"
+"to install.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>選取產品</big></b><br>\n"
+"目錄中發現多個產品。請選取要安裝的\n"
+"產品。</p>\n"
+
+#. message popup
+#: src/add-on-workflow.ycp:746
+msgid "Dependencies of the selected add-on products cannot be fulfilled."
+msgstr "無法滿足所選取附加產品的依存度。"
+
+#. main screen heading
+#. feedback heading
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/add-on-workflow.ycp:860 src/add-on.ycp:114
+#: src/inst_language_add-on.ycp:114 src/inst_language_add-on.ycp:163
+msgid "Add-On Product Installation"
+msgstr "安裝加入的產品"
+
+#. Help for add-on products
+#: src/add-on-workflow.ycp:863
+msgid ""
+"<p><big><b>Add-On Product Installation</b></big></br>\n"
+"Here see all add-on products that are selected for installation.\n"
+"To add a new product, click <b>Add</b>. To remove an already added one,\n"
+"select it and click <b>Delete</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p><big><b>附加產品安裝</b></big></br>\n"
+"在此可看見所有為安裝所選取的附加產品。\n"
+"若要新增產品,請按一下<b>「新增」</b>。若要移除已新增的產品,\n"
+"請選取該產品並按一下<b>「刪除」</b>。</p>"
+
+#. table header
+#: src/add-on-workflow.ycp:889
+msgid "Media"
+msgstr "媒體"
+
+#. table header
+#: src/add-on-workflow.ycp:891
+msgid "Product"
+msgstr "產品"
+
+#. message report
+#: src/add-on-workflow.ycp:1035
+msgid "Select a product to delete."
+msgstr "選取要刪除的產品。"
+
+#. help
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/add-on.ycp:60 src/inst_language_add-on.ycp:118
+msgid "<p>Initializing add-on products...</p>"
+msgstr "<p>正在啟始化附加產品...</p>"
+
+#: src/add-on.ycp:117
+msgid "Reading packages available on the installation sources..."
+msgstr "正在讀取安裝來源上可用的套件..."
+
+#: src/add-on_auto.ycp:59
+#, ycp-format
+msgid "<li>Media: %1, Path: %2, Product: %3</li>\n"
+msgstr "<li>媒體:%1、路徑:%2、產品:%3</li>\n"
+
+#. error report
+#: src/add-on_auto.ycp:162
+msgid "Failed to add add-on product."
+msgstr "無法新增加入的產品。"
+
+#. summary string
+#: src/add-on_proposal.ycp:41
+msgid "No add-on product selected for installation"
+msgstr "沒有選取任何加入的產品進行安裝"
+
+#. this is a heading
+#: src/add-on_proposal.ycp:69
+msgid "Add-On Products"
+msgstr "加入的產品"
+
+#. this is a menu entry
+#: src/add-on_proposal.ycp:71
+msgid "Add-On &Products"
+msgstr "加入的產品 (&P)"
+
+#. TRANSLATORS: popup message
+#: src/inst_language_add-on.ycp:77
+msgid "Installation of the Language Extension has been finished."
+msgstr "已完成語言延伸的安裝。"
+
+#. TRANSLATORS:: multi-selection box
+#: src/inst_language_add-on.ycp:170
+msgid "&Select Language Extensions to Be Installed"
+msgstr "選取要安裝的語言延伸(&S)"
+
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/inst_language_add-on.ycp:177
+msgid "<p>Select language extensions to be installed and click <b>Accept</b>.</p>"
+msgstr "<p>選取要安裝的語言延伸並按一下<b>「接受」</b>。</p>"
+
+#: src/inst_language_add-on.ycp:203
+msgid ""
+"There are no selected languages to be installed.\n"
+"Are you sure you want to abort the installation?"
+msgstr ""
+"沒有選取要安裝的語言。\n"
+"您確定中止安裝嗎?"
+
+#. TRANSLATORS: multiselection box item, %1 stands for 'ar', 'mk', 'zh_TW'
+#. it used only as a fallback
+#: src/inst_language_add-on.ycp:251
+#, ycp-format
+msgid "Language %1"
+msgstr "語言 %1"
+
+#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface
+#: src/vendor.ycp:29
+msgid "There is no user interface available for this module."
+msgstr "此模組沒有可用的使用者介面。"
+
+#. VENDOR: main screen heading
+#: src/vendor.ycp:92
+msgid "Vendor Driver CD"
+msgstr "廠商驅動程式 CD"
+
+#. VENDOR: cant mount /dev/cdrom popup
+#: src/vendor.ycp:108
+msgid "Please insert the vendor CD-ROM"
+msgstr "請插入廠商 CD-ROM"
+
+#. VENDOR: vendor cd contains wrong data
+#: src/vendor.ycp:157 src/vendor.ycp:171 src/vendor.ycp:219
+msgid ""
+"Could not find driver data on the CD-ROM.\n"
+"Aborting now."
+msgstr ""
+"在 CD-ROM 上找不到驅動程式資料。\n"
+"現在正在中止。"
+
+#. VENDOR: vendor cd doesn't contain data for current system and linux version
+#: src/vendor.ycp:194
+msgid ""
+"The CD-ROM data does not match the running Linux system.\n"
+"Aborting now.\n"
+msgstr ""
+"CD-ROM 資料與執行的 Linux 系統不相符。\n"
+"現在正在中止。\n"
+
+#. VENDOR: dialog heading
+#: src/vendor.ycp:256
+msgid "Installing driver..."
+msgstr "正在安裝驅動程式..."
+
+#. VENDOR: popup if installation of driver failed
+#: src/vendor.ycp:265
+msgid ""
+"The installation failed.\n"
+"Contact the address on the CD-ROM.\n"
+msgstr ""
+"安裝失敗。\n"
+"請聯絡 CD-ROM 上的地址。\n"
+
+#. VENDOR: message box with number of drivers installed
+#: src/vendor.ycp:277
+#, ycp-format
+msgid "Installed %1 drivers from CD"
+msgstr "已從 CD 中安裝 %1 驅動程式"
+
+#. VENDOR: message box with error text
+#: src/vendor.ycp:282
+msgid ""
+"No driver data found on the CD-ROM.\n"
+"Aborting now."
+msgstr ""
+"在 CD-ROM 上找不到驅動程式資料。\n"
+"現在正在中止。"
+
+#. Table header
+#: src/complex.ycp:157
+msgid "Number"
+msgstr "數目"
+
+#: src/dialogs.ycp:126
+msgid "Type"
+msgstr "類型"
+
+#: src/dialogs.ycp:131
+msgid "Other"
+msgstr "其它"
+
+#: src/dialogs.ycp:138 src/dialogs.ycp:160 src/dialogs.ycp:184
+#: src/dialogs.ycp:198 src/dialogs.ycp:212 src/dialogs.ycp:284
+msgid "Options"
+msgstr "選項"
+
+#: src/dialogs.ycp:139 src/dialogs.ycp:185 src/dialogs.ycp:199
+msgid "Server"
+msgstr "伺服器"
+
+#: src/dialogs.ycp:140 src/dialogs.ycp:186
+msgid "Path"
+msgstr "路徑"
+
+#: src/dialogs.ycp:161 src/dialogs.ycp:213 src/dialogs.ycp:284
+msgid "Location"
+msgstr "位置"
+
+#: src/dialogs.ycp:281 src/dialogs.ycp:286
+msgid "Add"
+msgstr "新增"
+
+#. `PushButton(`id(`modentry), _("Edit")),
+#: src/dialogs.ycp:282 src/dialogs.ycp:288
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
+
 #. progress step title
 #: src/clients/autoinst_scripts1_finish.ycp:44
 #: src/clients/autoinst_scripts2_finish.ycp:42
 msgid "Executing autoinstall scripts in the installation environment..."
 msgstr "在安裝環境中執行自動安裝程序檔..."
 
-#: src/clients/autoyast.ycp:30
+#: src/clients/autoyast.ycp:32
 msgid "Error while reading configuration data."
 msgstr "讀取組態資料時發生錯誤。"
 
+#: src/clients/autoyast.ycp:44 src/clients/ayast_setup.ycp:36
+#: src/clients/inst_autoinit.ycp:93 src/clients/inst_autosetup.ycp:43
+#: src/modules/AutoInstallRules.ycp:765
+msgid ""
+"Error while parsing the control file.\n"
+"Check the log files for more details or fix the\n"
+"control file and try again.\n"
+msgstr ""
+"分析控制檔案時發生錯誤。\n"
+"請查閱記錄檔案以取得更多詳細資訊,\n"
+"或修正控制檔案後再試一次。\n"
+
+#: src/clients/autoyast.ycp:49 src/dialogs/dialogs.ycp:315
+#: src/include/conftree.ycp:446
+msgid "Reading configuration data"
+msgstr "正在讀取組態資料"
+
+#: src/clients/autoyast.ycp:49 src/dialogs/dialogs.ycp:315
+#: src/include/conftree.ycp:446 src/modules/Profile.ycp:213
+#: src/tests/autoinst_test_clone.ycp:10
+msgid "This may take a while"
+msgstr "這可能需要一些時間"
+
 #: src/clients/clone_system.ycp:22
 msgid "Cloning the system..."
 msgstr "正在複製系統..."
@@ -3013,25 +2289,25 @@
 msgid "Configuring System according to auto-install settings"
 msgstr "根據自動安裝設定來設定系統組態"
 
-#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:125
-#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:136
-#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:145
+#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:132
+#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:143
+#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:152
 #, ycp-format
 msgid "Configuring %1"
 msgstr "正在設定 %1 組態"
 
-#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:127
-#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:138
-#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:147
+#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:134
+#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:145
+#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:154
 #, ycp-format
 msgid "Not Configuring %1"
 msgstr "未設定 %1 組態"
 
-#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:167
+#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:174
 msgid "Executing Post-Scripts"
 msgstr "正在執行安裝後程序檔"
 
-#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:174
+#: src/clients/inst_autoconfigure.ycp:181
 msgid "Finishing Configuration"
 msgstr "正在完成組態"
 
@@ -3063,10 +2339,6 @@
 msgid "Installing image into system..."
 msgstr "正在將影像安裝到系統..."
 
-#: src/clients/inst_autoimage.ycp:51
-msgid "Error while retrieving image."
-msgstr "取回影像時發生錯誤。"
-
 #: src/clients/inst_autoinit.ycp:38
 msgid "Processing Profiles and Rules"
 msgstr "正在處理設定檔和規則"
@@ -3075,22 +2347,11 @@
 msgid "Parsing control file"
 msgstr "正在分析控制檔案"
 
-#: src/clients/inst_autoinit.ycp:93 src/clients/inst_autosetup.ycp:100
-#: src/modules/AutoInstallRules.ycp:765
-msgid ""
-"Error while parsing the control file.\n"
-"Check the log files for more details or fix the\n"
-"control file and try again.\n"
-msgstr ""
-"分析控制檔案時發生錯誤。\n"
-"請查閱記錄檔案以取得更多詳細資訊,\n"
-"或修正控制檔案後再試一次。\n"
-
 #: src/clients/inst_autoinit.ycp:104
 msgid "Initial Configuration"
 msgstr "啟始組態"
 
-#: src/clients/inst_autoinit.ycp:117 src/clients/inst_autopost.ycp:42
+#: src/clients/inst_autoinit.ycp:117 src/clients/inst_autopost.ycp:43
 msgid ""
 "<p>\n"
 "Please wait while the system is prepared for autoinstallation.</p>\n"
@@ -3118,7 +2379,7 @@
 msgid "Set up language"
 msgstr "設定語言"
 
-#: src/clients/inst_autoinit.ycp:131 src/clients/inst_autopost.ycp:59
+#: src/clients/inst_autoinit.ycp:131 src/clients/inst_autopost.ycp:60
 msgid "Preparing System for Automatic Installation"
 msgstr "正在準備系統,以進行自動安裝"
 
@@ -3126,92 +2387,92 @@
 msgid "Preprobing stage"
 msgstr "預先查探階段"
 
-#: src/clients/inst_autoinit.ycp:161
+#: src/clients/inst_autoinit.ycp:165
 msgid "Probing hardware..."
 msgstr "正在查探硬體..."
 
-#: src/clients/inst_autoinit.ycp:190
+#: src/clients/inst_autoinit.ycp:194
 msgid "Configuring language..."
 msgstr "正在設定語言組態..."
 
-#: src/clients/inst_autopost.ycp:30
+#: src/clients/inst_autopost.ycp:31
 #, ycp-format
 msgid "Checking for packages required for %1..."
 msgstr "正在檢查 %1 所需要的套件..."
 
-#: src/clients/inst_autopost.ycp:47
+#: src/clients/inst_autopost.ycp:48
 msgid "Install required packages"
 msgstr "安裝必要的套件"
 
-#: src/clients/inst_autopost.ycp:66
+#: src/clients/inst_autopost.ycp:67
 msgid "Checking for required packages..."
 msgstr "正在檢查必要的套件..."
 
-#: src/clients/inst_autopost.ycp:164
+#: src/clients/inst_autopost.ycp:165
 msgid "Adding found packages..."
 msgstr "正在新增找到的套件..."
 
-#: src/clients/inst_autopost.ycp:172
+#: src/clients/inst_autopost.ycp:173
 msgid "Running scripts..."
 msgstr "正在執行程序檔..."
 
-#: src/clients/inst_autosetup.ycp:40
+#: src/clients/inst_autosetup.ycp:57
 msgid "<P>Please wait while the system is prepared for autoinstallation.</P>"
 msgstr "<P>正在準備系統以進行自動安裝,請稍候。</P>"
 
-#: src/clients/inst_autosetup.ycp:43
+#: src/clients/inst_autosetup.ycp:60
 msgid "Configure General Settings "
 msgstr "設定一般設定組態 "
 
-#: src/clients/inst_autosetup.ycp:44
+#: src/clients/inst_autosetup.ycp:61
 msgid "Execute pre-install user scripts"
 msgstr "執行預先安裝使用者程序檔"
 
-#: src/clients/inst_autosetup.ycp:45
+#: src/clients/inst_autosetup.ycp:62
 msgid "Create partition plans"
 msgstr "建立分割區計畫"
 
-#: src/clients/inst_autosetup.ycp:46
+#: src/clients/inst_autosetup.ycp:63
 msgid "Configure Software selections"
 msgstr "設定軟體選項組態"
 
-#: src/clients/inst_autosetup.ycp:47
+#: src/clients/inst_autosetup.ycp:64
 msgid "Configure Bootloader"
 msgstr "設定 Bootloader"
 
-#: src/clients/inst_autosetup.ycp:48
+#: src/clients/inst_autosetup.ycp:65
 msgid "Configure runlevel"
 msgstr "設定 runlevel"
 
-#: src/clients/inst_autosetup.ycp:53
+#: src/clients/inst_autosetup.ycp:70
 msgid "Configuring general settings..."
 msgstr "正在設定一般設定..."
 
-#: src/clients/inst_autosetup.ycp:54
+#: src/clients/inst_autosetup.ycp:71
 msgid "Executing pre-install user scripts..."
 msgstr "正在執行預先安裝使用者程序檔..."
 
-#: src/clients/inst_autosetup.ycp:55
+#: src/clients/inst_autosetup.ycp:72
 msgid "Creating partition plans..."
 msgstr "正在建立分割區計畫..."
 
-#: src/clients/inst_autosetup.ycp:56
+#: src/clients/inst_autosetup.ycp:73
 msgid "Configuring Software selections..."
 msgstr "正在設定軟體選項組態..."
 
-#: src/clients/inst_autosetup.ycp:57
+#: src/clients/inst_autosetup.ycp:74
 msgid "Configuring Bootloader..."
 msgstr "正在設定 Bootloader 組態..."
 
-#: src/clients/inst_autosetup.ycp:58
+#: src/clients/inst_autosetup.ycp:75
 msgid "Configuring runlevel..."
 msgstr "正在設定 runlevel 組態..."
 
-#: src/clients/inst_autosetup.ycp:62
+#: src/clients/inst_autosetup.ycp:79
 msgid "Preparing System for Automated Installation"
 msgstr "正在準備系統,以進行自動安裝"
 
-#: src/clients/inst_autosetup.ycp:158
+#: src/clients/inst_autosetup.ycp:177
 msgid ""
 "Error while configuring partitions.\n"
 "Try again.\n"
@@ -3219,7 +2480,7 @@
 "設定分割區時發生錯誤。\n"
 "請再試一次。\n"
 
-#: src/clients/inst_autosetup.ycp:186
+#: src/clients/inst_autosetup.ycp:205
 msgid ""
 "Error while configuring software selections.\n"
 "Try again.\n"
@@ -3315,18 +2576,6 @@
 msgid "Reading package database..."
 msgstr "正在讀取套件資料庫..."
 
-#. Frame caption for software selection
-#: src/clients/software_auto.ycp:147
-msgid "Software"
-msgstr "軟體"
-
-#. Push button that will pop up the detailed
-#. software selection (e.g. Multimedia, Games,
-#. KDE, Gnome, ... - not the individual packages!)
-#: src/clients/software_auto.ycp:159
-msgid "&Detailed selection..."
-msgstr "詳細選項(&D)..."
-
 #: src/dialogs/autoinst_dialogs.ycp:22
 msgid ""
 "<p>\n"
@@ -3469,7 +2718,7 @@
 msgid "Importing Kickstart file..."
 msgstr "正在輸入 Kickstart 檔案..."
 
-#: src/dialogs/dialogs.ycp:267 src/dialogs/general_dialogs.ycp:142
+#: src/dialogs/dialogs.ycp:267 src/dialogs/general_dialogs.ycp:572
 #: src/include/wizards.ycp:86
 msgid "Initializing ..."
 msgstr "正在啟始化..."
@@ -3504,15 +2753,6 @@
 "載入 Kickstart 檔案時發生錯誤。請確認檔案的\n"
 "語法後再試一次。"
 
-#: src/dialogs/dialogs.ycp:315 src/include/conftree.ycp:446
-msgid "Reading configuration data"
-msgstr "正在讀取組態資料"
-
-#: src/dialogs/dialogs.ycp:315 src/include/conftree.ycp:446
-#: src/modules/Profile.ycp:211 src/tests/autoinst_test_clone.ycp:10
-msgid "This may take a while"
-msgstr "這可能需要一些時間"
-
 #: src/dialogs/dialogs.ycp:335
 msgid ""
 "Kickstart file was imported.\n"
@@ -3527,6 +2767,10 @@
 msgid "Check profile validity"
 msgstr "檢查設定檔的有效性"
 
+#: src/dialogs/dialogs.ycp:373
+msgid "OK"
+msgstr "確定"
+
 #: src/dialogs/dialogs.ycp:374
 msgid "Error"
 msgstr "錯誤"
@@ -3539,11 +2783,11 @@
 msgid "Checking XML without validation..."
 msgstr "正以無驗證方式檢查 XML..."
 
-#: src/dialogs/dialogs.ycp:391 src/modules/Profile.ycp:637
+#: src/dialogs/dialogs.ycp:391 src/modules/Profile.ycp:644
 msgid "Checking XML with RNG validation..."
 msgstr "正在以 RNG 驗證檢查 XML..."
 
-#: src/dialogs/dialogs.ycp:399 src/modules/Profile.ycp:644
+#: src/dialogs/dialogs.ycp:399 src/modules/Profile.ycp:651
 msgid "Checking XML with RNC validation..."
 msgstr "正在以 RNC 驗證檢查 XML..."
 
@@ -3559,43 +2803,43 @@
 msgid "No root password configured"
 msgstr "未設定 root 密碼"
 
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:49
+#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:50
 msgid "Con&firm installation?"
 msgstr "確認是否安裝(&F)?"
 
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:50
+#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:51
 msgid "AutoYaST Second Stage"
 msgstr "AutoYaST 第二階段"
 
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:51
+#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:52
 msgid "Turn Off the Machine after the First Stage"
 msgstr "在第一階段後關閉機器"
 
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:52 src/modules/AutoinstGeneral.ycp:119
+#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:53 src/modules/AutoinstGeneral.ycp:120
 msgid "Signature Handling"
 msgstr "簽名處理"
 
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:53
+#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:54
 msgid "Accept &Unsigned Files"
 msgstr "接受未簽署的檔案(&U)"
 
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:54
+#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:55
 msgid "Accept Files without a &Checksum"
 msgstr "接受沒有檢查總數的檔案(&C)"
 
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:55
+#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:56
 msgid "Accept Failed &Verifications"
 msgstr "接受失敗的確認(&V)"
 
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:56
+#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:57
 msgid "Accept Unknown &GPG Keys"
 msgstr "接受不明的 GPG 金鑰(&G)"
 
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:57
+#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:59
 msgid "Import &New GPG Keys"
 msgstr "匯入新的 GPG 金鑰(&N)"
 
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:61
+#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:63
 msgid ""
 "<P>\n"
 "The options in this dialog control the behavior of the AutoYaST during\n"
@@ -3607,7 +2851,7 @@
 "自動安裝期間的行為。\n"
 "</P>\n"
 
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:66
+#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:68
 msgid ""
 "<P>\n"
 "The installation confirmation option is selected by default\n"
@@ -3623,7 +2867,7 @@
 "要求的操作摘要。取消核取此選項,將不會中斷自動安裝。\n"
 "</P>\n"
 
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:73
+#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:75
 msgid ""
 "<P>\n"
 "If you turn off the second stage of AutoYaST, the installation continues in manual mode\n"
@@ -3635,7 +2879,7 @@
 "手動模式進行。\n"
 " </P>\n"
 
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:79
+#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:81
 msgid ""
 "<P>\n"
 "For signature handling, read the AutoYaST documentation.\n"
@@ -3645,12 +2889,36 @@
 "如需簽名處理的相關資訊,請參閱 AutoYaST 文件。\n"
 "</P>\n"
 
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:84
+#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:86
 msgid "Other Options"
 msgstr "其他選項"
 
+#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:136 src/dialogs/general_dialogs.ycp:315
+msgid "Question"
+msgstr "問題"
+
+#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:137
+msgid "Default"
+msgstr "預設"
+
+#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:143
+msgid "Password"
+msgstr "密碼"
+
+#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:145
+msgid "File"
+msgstr "檔案"
+
+#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:163
+msgid "Ok"
+msgstr "確定"
+
+#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:164
+msgid "Abort"
+msgstr "終止"
+
 #. Translators: dialog caption
-#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:141
+#: src/dialogs/general_dialogs.ycp:571
 msgid "General Settings"
 msgstr "一般設定"
 
@@ -3792,7 +3060,7 @@
 "準備。\n"
 "</p>\n"
 
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:140
+#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:142
 msgid ""
 "\n"
 "<P>Enter the partition information according to your\n"
@@ -3812,60 +3080,60 @@
 " <P>如需詳細資訊,請參閱線上文件。\n"
 " </P>\n"
 
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:152
+#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:154
 msgid "Create New Partition"
 msgstr "建立新分割區"
 
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:156
+#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:158
 msgid "Edit Partition"
 msgstr "編輯分割區"
 
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:164
+#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:166
 msgid "&Size"
 msgstr "大小(&S)"
 
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:166
+#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:168
 msgid "&Partition Number"
 msgstr "分割區編號(&P)"
 
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:173
+#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:175
 msgid "&Fixed Size"
 msgstr "固定大小(&F)"
 
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:181
+#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:183
 msgid "&Reuse Partition"
 msgstr "重複使用分割區(&R)"
 
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:188
+#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:190
 msgid "R&esize Partition"
 msgstr "調整分割區的大小(&E)"
 
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:195
+#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:197
 msgid "Fill to &maximum allowable space"
 msgstr "填滿最大可用空間(&M)"
 
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:202
+#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:204
 msgid "Determine &automatically (only /boot and swap)"
 msgstr "自動決定 (僅適用於 /boot 和交換)(&A)"
 
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:210
+#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:212
 msgid "Create as a Primary Partition"
 msgstr "建立為主分割區"
 
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:214
+#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:216
 msgid "Volume Group"
 msgstr "磁碟區群組"
 
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:217
+#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:219
 msgid "Logical Volume Name"
 msgstr "邏輯卷冊名稱"
 
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:450
+#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:452
 msgid "The partition ID must be between 0x00 and 0xff."
 msgstr "分割區 ID 必須介於 0x00 和 0xff 之間。"
 
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:474
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:1033
+#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:476
+#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:1035
 msgid ""
 "No additional partitions can be added.\n"
 "The last partition created ends at the disk boundaries\n"
@@ -3875,15 +3143,15 @@
 "因為使用了 \"max\" 選項,\n"
 "所以建立的最後分割區會結束於磁碟的邊界。\n"
 
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:494
+#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:496
 msgid "Enter the partition size or a partition number."
 msgstr "輸入分割區大小或分割區編號。"
 
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:498
+#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:500
 msgid "To reuse a partition, the partition number is required."
 msgstr "若要重複使用分割區,則需要分割區號碼。"
 
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:661
+#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:663
 msgid ""
 "\n"
 "<P>\n"
@@ -3895,15 +3163,15 @@
 " 在此建立並編輯您的磁碟區群組。之後請在實體硬碟的分割對話方塊中,指定本磁碟區群組的實體分割區, 然後把這些分割區的分割區 ID 設定成 0x8e。\n"
 " </P>\n"
 
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:666
+#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:668
 msgid "Configure Volume Groups"
 msgstr "設定磁碟區群組"
 
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:671
+#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:673
 msgid "&Volume Group"
 msgstr "磁碟區群組(&V)"
 
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:719
+#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:721
 msgid ""
 "This volume group is already configured.\n"
 "Select or enter another name.\n"
@@ -3911,7 +3179,7 @@
 "本磁碟區群組已經設定。\n"
 "請選取或輸入其他名稱。\n"
 
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:784
+#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:786
 msgid ""
 "\n"
 "<P>\n"
@@ -3931,35 +3199,35 @@
 "如需詳細資訊,請參閱文件。\n"
 "</P>\n"
 
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:793
+#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:795
 msgid "Configure Drives"
 msgstr "設定磁碟機組態"
 
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:800
+#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:802
 msgid "&Drive"
 msgstr "磁碟機(&D)"
 
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:810
+#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:812
 msgid "Use available &free space only"
 msgstr "僅使用可用的空間(&F)"
 
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:815
+#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:817
 msgid "&Reuse all existing partitions"
 msgstr "重複使用所有現有的分割區(&R)"
 
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:820
+#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:822
 msgid "&Use the following (comma separated) partitions"
 msgstr "使用下列 (以逗號分隔) 分割區(&U)"
 
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:832
+#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:834
 msgid "&Partition Numbers (i.e.,  3,4,5)"
 msgstr "分割區編號(即 3、4、5)(&P)"
 
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:838
+#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:840
 msgid "Initialize hard dri&ve"
 msgstr "啟始化硬碟(&V)"
 
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:900
+#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:902
 msgid ""
 "This device is already configured.\n"
 "Select or enter another device name.\n"
@@ -3967,55 +3235,55 @@
 "已設定此裝置組態。\n"
 "請選取或輸入其他裝置的名稱。\n"
 
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:950
+#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:952
 msgid "Device"
 msgstr "裝置"
 
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:950
+#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:952
 msgid "Mount"
 msgstr "裝載"
 
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:950
+#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:952
 msgid "  Size  "
 msgstr "  大小  "
 
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:950
+#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:952
 msgid "  Type  "
 msgstr "  類型  "
 
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:950
+#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:952
 msgid "  File System  "
 msgstr "  檔案系統  "
 
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:950
+#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:952
 msgid "Region   "
 msgstr "區域   "
 
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:954
+#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:956
 msgid "Add Dri&ve"
 msgstr "新增磁碟機(&V)"
 
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:955
+#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:957
 msgid "Add Volume Group"
 msgstr "新增磁碟區群組"
 
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:956
+#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:958
 msgid "Add &Partition"
 msgstr "新增分割區(&P)"
 
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:957 src/include/classes.ycp:61
+#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:959 src/include/classes.ycp:61
 msgid "&Edit"
 msgstr "編輯(&E)"
 
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:958 src/include/classes.ycp:62
+#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:960 src/include/classes.ycp:62
 msgid "&Delete"
 msgstr "刪除(&D)"
 
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:962
+#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:964
 msgid "Partition Plans"
 msgstr "分割區計畫"
 
-#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:1044
+#: src/dialogs/partition_dialogs.ycp:1046
 msgid "Select a drive first."
 msgstr "請先選取磁碟機。"
 
@@ -4600,7 +3868,7 @@
 msgstr "無法剖析規則檔案。XML 剖析程式報告:\n"
 
 #. autoyast has read the autoyast configuration file but something went wrong
-#: src/modules/AutoInstallRules.ycp:687 src/modules/Profile.ycp:572
+#: src/modules/AutoInstallRules.ycp:687 src/modules/Profile.ycp:574
 msgid "The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile. The error message is:\n"
 msgstr "XML 剖析程式報告在剖析 autoyast 設定檔時發生錯誤。錯誤訊息為:\n"
 
@@ -4698,59 +3966,59 @@
 msgid "Configured Files:"
 msgstr "設定組態的檔案:"
 
-#: src/modules/AutoinstGeneral.ycp:103
+#: src/modules/AutoinstGeneral.ycp:104
 msgid "Mouse"
 msgstr "滑鼠"
 
-#: src/modules/AutoinstGeneral.ycp:107
+#: src/modules/AutoinstGeneral.ycp:108
 msgid "Confirm installation?"
 msgstr "確認安裝嗎?"
 
-#: src/modules/AutoinstGeneral.ycp:111
+#: src/modules/AutoinstGeneral.ycp:112
 msgid "Second Stage of AutoYaST"
 msgstr "AutoYaST 的第二階段"
 
-#: src/modules/AutoinstGeneral.ycp:115
+#: src/modules/AutoinstGeneral.ycp:116
 msgid "Halting the machine after stage one"
 msgstr "在第一階段後暫停機器"
 
-#: src/modules/AutoinstGeneral.ycp:121
+#: src/modules/AutoinstGeneral.ycp:122
 msgid "Accepting unsigned files"
 msgstr "接受未簽名的檔案"
 
-#: src/modules/AutoinstGeneral.ycp:121
+#: src/modules/AutoinstGeneral.ycp:122
 msgid "Not accepting unsigned files"
 msgstr "不接受沒有簽名的檔案"
 
-#: src/modules/AutoinstGeneral.ycp:123
+#: src/modules/AutoinstGeneral.ycp:124
 msgid "Accepting files without a checksum"
 msgstr "接受沒有檢查總數的檔案"
 
-#: src/modules/AutoinstGeneral.ycp:123
+#: src/modules/AutoinstGeneral.ycp:124
 msgid "Not accepting files without a checksum"
 msgstr "不接受沒有檢查總數的檔案"
 
-#: src/modules/AutoinstGeneral.ycp:125
+#: src/modules/AutoinstGeneral.ycp:126
 msgid "Accepting failed verifications"
 msgstr "接受失敗的驗證"
 
-#: src/modules/AutoinstGeneral.ycp:125
+#: src/modules/AutoinstGeneral.ycp:126
 msgid "Not accepting failed verifications"
 msgstr "不接受失敗的驗證"
 
-#: src/modules/AutoinstGeneral.ycp:127
+#: src/modules/AutoinstGeneral.ycp:128
 msgid "Accepting unknown GPG keys"
 msgstr "接受不明的 GPG 金鑰"
 
-#: src/modules/AutoinstGeneral.ycp:127
+#: src/modules/AutoinstGeneral.ycp:128
 msgid "Not accepting unknown GPG Keys"
 msgstr "不接受不明的 GPG 金鑰"
 
-#: src/modules/AutoinstGeneral.ycp:129
+#: src/modules/AutoinstGeneral.ycp:130
 msgid "Importing new GPG keys"
 msgstr "輸入新的 GPG 金鑰"
 
-#: src/modules/AutoinstGeneral.ycp:129
+#: src/modules/AutoinstGeneral.ycp:130
 msgid "Not importing new GPG Keys"
 msgstr "不輸入新的 GPG 金鑰"
 
@@ -4786,12 +4054,8 @@
 msgid "Chroot"
 msgstr "Chroot"
 
-#: src/modules/AutoinstScripts.ycp:361
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知的"
-
 #. warning text during the installation. %1 is a list of package names
-#: src/modules/AutoinstSoftware.ycp:95
+#: src/modules/AutoinstSoftware.ycp:90
 #, ycp-format
 msgid ""
 "These packages could not be found on the installation source:\n"
@@ -4800,68 +4064,55 @@
 "無法在下列安裝來源找到這些套件:\n"
 "%1"
 
-#: src/modules/AutoinstSoftware.ycp:199
-msgid "Base Selection"
-msgstr "基本選項"
-
-#: src/modules/AutoinstSoftware.ycp:202
-msgid "Add-on Selections"
-msgstr "附加選項"
-
-#: src/modules/AutoinstSoftware.ycp:216
+#: src/modules/AutoinstSoftware.ycp:193
 msgid "Selected Patterns"
 msgstr "選定模式"
 
-#: src/modules/AutoinstSoftware.ycp:230
+#: src/modules/AutoinstSoftware.ycp:206
 msgid "Individually Selected Packages"
 msgstr "個別選取的套件"
 
-#: src/modules/AutoinstSoftware.ycp:234
+#: src/modules/AutoinstSoftware.ycp:210
 msgid "Packages to Remove"
 msgstr "要移除的套件"
 
-#: src/modules/AutoinstSoftware.ycp:240
+#: src/modules/AutoinstSoftware.ycp:216
 msgid "Force Kernel Package"
 msgstr "強制核心套件"
 
-#: src/modules/AutoinstSoftware.ycp:381
+#: src/modules/AutoinstSoftware.ycp:366
 #, ycp-format
-msgid "Could not set base selection: %1"
-msgstr "無法設定基本選項:%1"
+msgid "Could not set patterns: %1."
+msgstr "無法設定模式:%1。"
 
-#: src/modules/AutoinstSoftware.ycp:431
-#, ycp-format
-msgid "Could not set patterns or selections: %1."
-msgstr "無法設定模式或選項:%1。"
-
-#: src/modules/AutoinstSoftware.ycp:476
+#: src/modules/AutoinstSoftware.ycp:404
 msgid "The package resolver run failed. Please check your software section in the autoyast profile."
 msgstr "套件解析器執行失敗。 請檢查您在 autoyast 設定檔中的軟體區段。"
 
-#: src/modules/AutoinstStorage.ycp:558
+#: src/modules/AutoinstStorage.ycp:579
 msgid "Drives"
 msgstr "磁碟機"
 
-#: src/modules/AutoinstStorage.ycp:560
+#: src/modules/AutoinstStorage.ycp:581
 #, ycp-format
 msgid "Total of %1 drive"
 msgid_plural "Total of %1 drives"
 msgstr[0] "%1 磁碟機總計"
 
-#: src/modules/AutoinstStorage.ycp:563
+#: src/modules/AutoinstStorage.ycp:584
 msgid "No specific device configured"
 msgstr "未設定特定裝置的組態"
 
-#: src/modules/AutoinstStorage.ycp:580
+#: src/modules/AutoinstStorage.ycp:601
 msgid "Evaluating root partition. One moment please..."
 msgstr "正在評估根分割區。請稍候..."
 
 #. a popup
-#: src/modules/AutoinstStorage.ycp:588
+#: src/modules/AutoinstStorage.ycp:609
 msgid "No Linux root partition found."
 msgstr "找不到 Linux 根分割區。"
 
-#: src/modules/AutoinstStorage.ycp:602
+#: src/modules/AutoinstStorage.ycp:623
 msgid ""
 "Multiple root partitions found, but you did not configure\n"
 "which root partition should be used.  Automatic installation not possible.\n"
@@ -4869,7 +4120,7 @@
 "找到多個根分割區,但未設定\n"
 "應使用哪個根分割區。無法使用自動安裝。\n"
 
-#: src/modules/Profile.ycp:210
+#: src/modules/Profile.ycp:212
 msgid "Collecting configuration data..."
 msgstr "正在收集組態資料..."
 
@@ -4882,204 +4133,230 @@
 msgid "Reading configuration data..."
 msgstr "正在讀取組態資料..."
 
+#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device
+#: src/Backup.ycp:40
+msgid "Mass storage device"
+msgstr "大量儲存設備"
+
+#: src/Backup.ycp:41
+msgid "Disk"
+msgstr "磁碟"
+
+#: src/Backup.ycp:42
+msgid "Tape"
+msgstr "磁帶"
+
 #: src/Backup.ycp:43
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: src/Backup.ycp:44
+msgid "Floppy disk"
+msgstr "磁片"
+
+#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device
+#: src/Backup.ycp:46
+msgid "Storage device"
+msgstr "儲存設備"
+
+#: src/Backup.ycp:60
 msgid "Monday"
 msgstr "星期一"
 
-#: src/Backup.ycp:44
+#: src/Backup.ycp:61
 msgid "Tuesday"
 msgstr "星期二"
 
-#: src/Backup.ycp:45
+#: src/Backup.ycp:62
 msgid "Wednesday"
 msgstr "星期三"
 
-#: src/Backup.ycp:46
+#: src/Backup.ycp:63
 msgid "Thursday"
 msgstr "星期四"
 
-#: src/Backup.ycp:47
+#: src/Backup.ycp:64
 msgid "Friday"
 msgstr "星期五"
 
-#: src/Backup.ycp:48
+#: src/Backup.ycp:65
 msgid "Saturday"
 msgstr "星期六"
 
-#: src/Backup.ycp:49
+#: src/Backup.ycp:66
 msgid "Sunday"
 msgstr "星期日"
 
-#: src/Backup.ycp:53
+#: src/Backup.ycp:70
 msgid "1st"
 msgstr "第 1"
 
-#: src/Backup.ycp:54
+#: src/Backup.ycp:71
 msgid "2nd"
 msgstr "第 2"
 
-#: src/Backup.ycp:55
+#: src/Backup.ycp:72
 msgid "3rd"
 msgstr "第 3"
 
-#: src/Backup.ycp:56
+#: src/Backup.ycp:73
 msgid "4th"
 msgstr "第 4"
 
-#: src/Backup.ycp:57
+#: src/Backup.ycp:74
 msgid "5th"
 msgstr "第 5"
 
-#: src/Backup.ycp:58
+#: src/Backup.ycp:75
 msgid "6th"
 msgstr "第 6"
 
-#: src/Backup.ycp:59
+#: src/Backup.ycp:76
 msgid "7th"
 msgstr "第 7"
 
-#: src/Backup.ycp:60
+#: src/Backup.ycp:77
 msgid "8th"
 msgstr "第 8"
 
-#: src/Backup.ycp:61
+#: src/Backup.ycp:78
 msgid "9th"
 msgstr "第 9"
 
-#: src/Backup.ycp:62
+#: src/Backup.ycp:79
 msgid "10th"
 msgstr "第 10"
 
-#: src/Backup.ycp:63
+#: src/Backup.ycp:80
 msgid "11th"
 msgstr "第 11"
 
-#: src/Backup.ycp:64
+#: src/Backup.ycp:81
 msgid "12th"
 msgstr "第 12"
 
-#: src/Backup.ycp:65
+#: src/Backup.ycp:82
 msgid "13th"
 msgstr "第 13"
 
-#: src/Backup.ycp:66
+#: src/Backup.ycp:83
 msgid "14th"
 msgstr "第 14"
 
-#: src/Backup.ycp:67
+#: src/Backup.ycp:84
 msgid "15th"
 msgstr "第 15"
 
-#: src/Backup.ycp:68
+#: src/Backup.ycp:85
 msgid "16th"
 msgstr "第 16"
 
-#: src/Backup.ycp:69
+#: src/Backup.ycp:86
 msgid "17th"
 msgstr "第 17"
 
-#: src/Backup.ycp:70
+#: src/Backup.ycp:87
 msgid "18th"
 msgstr "第 18"
 
-#: src/Backup.ycp:71
+#: src/Backup.ycp:88
 msgid "19th"
 msgstr "第 19"
 
-#: src/Backup.ycp:72
+#: src/Backup.ycp:89
 msgid "20th"
 msgstr "第 20"
 
-#: src/Backup.ycp:73
+#: src/Backup.ycp:90
 msgid "21st"
 msgstr "第 21"
 
-#: src/Backup.ycp:74
+#: src/Backup.ycp:91
 msgid "22nd"
 msgstr "第 22"
 
-#: src/Backup.ycp:75
+#: src/Backup.ycp:92
 msgid "23rd"
 msgstr "第 23"
 
-#: src/Backup.ycp:76
+#: src/Backup.ycp:93
 msgid "24th"
 msgstr "第 24"
 
-#: src/Backup.ycp:77
+#: src/Backup.ycp:94
 msgid "25th"
 msgstr "第 25"
 
-#: src/Backup.ycp:78
+#: src/Backup.ycp:95
 msgid "26th"
 msgstr "第 26"
 
-#: src/Backup.ycp:79
+#: src/Backup.ycp:96
 msgid "27th"
 msgstr "第 27"
 
-#: src/Backup.ycp:80
+#: src/Backup.ycp:97
 msgid "28th"
 msgstr "第 28"
 
-#: src/Backup.ycp:81
+#: src/Backup.ycp:98
 msgid "29th"
 msgstr "第 29"
 
-#: src/Backup.ycp:82
+#: src/Backup.ycp:99
 msgid "30th"
 msgstr "第 30"
 
-#: src/Backup.ycp:83
+#: src/Backup.ycp:100
 msgid "31st"
 msgstr "第 31"
 
-#: src/Backup.ycp:239
+#: src/Backup.ycp:258
 msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)"
 msgstr "CD-R/RW 650 MB (74 分鐘)"
 
-#: src/Backup.ycp:244
+#: src/Backup.ycp:263
 msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)"
 msgstr "CD-R/RW 700 MB (80 分鐘)"
 
-#: src/Backup.ycp:252
+#: src/Backup.ycp:271
 msgid "Floppy 1.44 MB"
 msgstr "1.44 MB 磁片"
 
-#: src/Backup.ycp:257
+#: src/Backup.ycp:276
 msgid "Floppy 1.2 MB"
 msgstr "1.2 MB 磁片"
 
-#: src/Backup.ycp:265
+#: src/Backup.ycp:284
 msgid "ZIP 100 MB"
 msgstr "100 MB ZIP"
 
-#: src/Backup.ycp:288
+#: src/Backup.ycp:307
 msgid "bytes"
 msgstr "位元組"
 
 #. 10^3 bytes
-#: src/Backup.ycp:294
+#: src/Backup.ycp:313
 msgid "kB"
 msgstr "kB"
 
 #. 2^10 bytes
-#: src/Backup.ycp:300
+#: src/Backup.ycp:319
 msgid "KiB"
 msgstr "KiB"
 
 #. 10^6 bytes
-#: src/Backup.ycp:306
+#: src/Backup.ycp:325
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
 #. 2^20 bytes
-#: src/Backup.ycp:312
+#: src/Backup.ycp:331
 msgid "MiB"
 msgstr "MiB"
 
 #. %1 is profile name, %2 is filename
-#: src/Backup.ycp:868
+#: src/Backup.ycp:902
 #, ycp-format
 msgid ""
 "cron settings for profile %1\n"
@@ -5091,7 +4368,7 @@
 "Cron 設定。\n"
 
 #. %1 is profile name, %2 is file name
-#: src/Backup.ycp:877
+#: src/Backup.ycp:911
 #, ycp-format
 msgid ""
 "Some time values for profile %1\n"
@@ -5104,7 +4381,7 @@
 
 #. TRANSLATORS: An error popup message
 #. %1 is the file name
-#: src/Backup.ycp:1101
+#: src/Backup.ycp:1160
 #, ycp-format
 msgid ""
 "Could not store profiles to the file %1.\n"
@@ -5118,55 +4395,55 @@
 #. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12)
 #. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM'
 #. (see man date for more details)
-#: src/Backup.ycp:1360
+#: src/Backup.ycp:1422
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
 #. table item - specified time is invalid
-#: src/Backup.ycp:1370
+#: src/Backup.ycp:1432
 msgid "Invalid time"
 msgstr "無效的時間"
 
 #. table item - start backup every day (%1 is time)
-#: src/Backup.ycp:1375
+#: src/Backup.ycp:1437
 #, ycp-format
 msgid "Back up daily at %1"
 msgstr "每天在 %1 備份"
 
 #. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time)
-#: src/Backup.ycp:1380
+#: src/Backup.ycp:1442
 #, ycp-format
 msgid "Back up weekly (%1 at %2)"
 msgstr "每週備份 (%1 的 %2)"
 
 #. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time)
-#: src/Backup.ycp:1385
+#: src/Backup.ycp:1447
 #, ycp-format
 msgid "Back up monthly (%1 day at %2)"
 msgstr "每月備份 (%2 的第 %1 天)"
 
 #. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected
-#: src/Backup.ycp:1488
+#: src/Backup.ycp:1550
 msgid "Unknown device type"
 msgstr "不明的裝置類型"
 
 #. CD-R or CD-RW writer device
-#: src/Backup.ycp:1525
+#: src/Backup.ycp:1587
 msgid "CD Writer"
 msgstr "CD 燒錄器"
 
 #. DVD-R, DVD+R... writer device
-#: src/Backup.ycp:1533
+#: src/Backup.ycp:1595
 msgid "DVD Writer"
 msgstr "DVD 燒錄器"
 
 #. busy message
-#: src/Backup.ycp:1682
+#: src/Backup.ycp:1744
 msgid "Creating the list of files for the backup..."
 msgstr "正在建立要備份的檔案清單..."
 
 #. a popup error, %1 is as file name
-#: src/Backup.ycp:1702 src/Backup.ycp:1724
+#: src/Backup.ycp:1764 src/Backup.ycp:1786
 #, ycp-format
 msgid "Cannot write the list of selected files to file %1."
 msgstr "無法將選取檔案的清單寫入檔案 %1。"
@@ -5181,59 +4458,63 @@
 msgid "Really abort the backup?"
 msgstr "確定要中止備份嗎?"
 
+#: src/functions.ycp:166
+msgid "Select a directory to be included..."
+msgstr "選取要包含的目錄..."
+
 #. e-mail subject - %1 is profile name
-#: src/functions.ycp:555
+#: src/functions.ycp:616
 #, ycp-format
 msgid "YaST Automatic Backup (%1)"
 msgstr "YaST 自動備份 (%1)"
 
 #. text added to the subject if an error occured
-#: src/functions.ycp:564
+#: src/functions.ycp:625
 msgid ": FAILED"
 msgstr ":失敗"
 
 #. header in email body followed by list of files
-#: src/functions.ycp:573
+#: src/functions.ycp:634
 msgid "Removed Old Archives:"
 msgstr "已移除舊的歸檔:"
 
 #. header in email body followed by list of files
-#: src/functions.ycp:585
+#: src/functions.ycp:646
 msgid "Renamed Old Archives:"
 msgstr "已重新命名舊的歸檔:"
 
 #. header in email body
-#: src/functions.ycp:594
+#: src/functions.ycp:655
 msgid "Changed Existing Archives:"
 msgstr "已變更現有的歸檔:"
 
 #. header in email body
-#: src/functions.ycp:598
+#: src/functions.ycp:659
 msgid "Summary:"
 msgstr "摘要:"
 
 #. header in email body
-#: src/functions.ycp:600
+#: src/functions.ycp:661
 msgid "Details:"
 msgstr "詳細資訊:"
 
 #. header in email body
-#: src/functions.ycp:603
+#: src/functions.ycp:664
 #, ycp-format
 msgid "BACKUP REPORT for Profile %1"
 msgstr "設定檔 %1 備份報告"
 
 #. header in email body followed by errors or warnings
-#: src/functions.ycp:605
+#: src/functions.ycp:666
 msgid "Problems During Automatic Backup:"
 msgstr "自動備份期間發生問題:"
 
-#: src/functions.ycp:798
+#: src/functions.ycp:859
 msgid "Unknown file system"
 msgstr "不明的檔案系統"
 
 #. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency
-#: src/functions.ycp:927
+#: src/functions.ycp:988
 #, ycp-format
 msgid ""
 "Cannot create backup archive in %1.\n"
@@ -5406,17 +4687,6 @@
 "選取的設定檔會自動在背景啟動,\n"
 "不需要使用者互動。</P>"
 
-#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4)
-#: src/help_texts.ycp:183
-msgid ""
-"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n"
-"check <B>Start Backup Automatically</B> and set how often and when the \n"
-"backup should be started. Use the 24-hour clock format for </b>Hour</b>.</P>"
-msgstr ""
-"<P>若要讓選取的設定檔自動開始備份,\n"
-"請核取<B>「自動開始備份」</B>,並設定備份的間隔和\n"
-"開始的時間。 請使用 24 小時制的時間格式,設定</b>「時數」</b>值。</P>"
-
 #. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4)
 #: src/help_texts.ycp:188
 msgid ""
@@ -5521,23 +4791,64 @@
 "要先儲存歸檔部分的位置。暫存目錄應該要有\n"
 "可供整個歸檔使用的足夠空間。</P>\n"
 
-#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/4
-#: src/help_texts.ycp:260
-msgid "<P><BIG><B>Constraints</B></BIG><BR>It is possible to exclude some files from the backup. Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.  Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint.  <b>Delete<b> removes the selected constrain.  To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>"
-msgstr "<P><BIG><B>限制</B></BIG><BR>可以從備份排除某些檔案。搜尋限制可以是目錄、檔案系統或一般表示式。使用<b>「編輯」</b>,便可修改現有限制。<b>「刪除」<b>則可移除選取的限制。若要新增限制,請按一下<b>「新增」</b>,再選取限制類型。</P>"
+#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5
+#: src/help_texts.ycp:262
+msgid ""
+"<p><big><b>Included Directories</b></big><br>\n"
+"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n"
+"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n"
+"To change or delete a directory, select it and click \n"
+"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n"
+"If you do not select any directory or if you delete all already listed ones,\n"
+"the entire file system is searched and backed up.</p>"
+msgstr ""
+"<p><big><b>包含目錄</b></big><br>\n"
+"可將搜尋和備份限制為僅選取的目錄。\n"
+"若要新增目錄,請按一下<b>「新增」</b>並選取一個目錄。\n"
+"若要變更或刪除目錄,請選取一個目錄並按一下\n"
+"<b>「編輯」</b>或<b>「刪除」</b>。\n"
+"如果您未選取任何目錄,或如果您刪除所有已列出的目錄,\n"
+"則會搜尋和備份整個檔案系統。</p>"
 
-#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/4
-#: src/help_texts.ycp:263
+#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5
+#: src/help_texts.ycp:271
+msgid ""
+"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n"
+"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n"
+"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n"
+"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint.\n"
+"<b>Delete</b> removes the selected constrain.\n"
+"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>"
+msgstr ""
+"<P><BIG><B>限制</B></BIG>\n"
+"<BR>可以從備份排除某些檔案。\n"
+"搜尋限制可以是目錄、檔案系統或一般表示式。\n"
+"使用<b>「編輯」</b>,便可修改現有限制。\n"
+"<b>「刪除」<b>則可移除選取的限制。\n"
+"若要新增限制,請按一下<b>「新增」</b>,再選取限制類型。</P>"
+
+#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5
+#: src/help_texts.ycp:279
 msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>"
 msgstr "<P><B>目錄</B>:將不會備份所有謂於指定目錄的檔案。</P>"
 
-#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/4
-#: src/help_texts.ycp:266
-msgid "<P><B>File System</B><BR>It is possible to exclude all files located on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2). The root directory will always be searched, even if its file system is selected.  File systems that cannot be used on local disk, such as network file systems, are excluded by default.</P>"
-msgstr "<P><B>檔案系統</B><BR>可以排除位於特定檔案系統類型 (例如 ReiserFS 或 Ext2) 的所有檔案。即使選取根目錄的檔案系統,也會一直搜尋根目錄。  預設會排除不能用於本機磁碟機 (例如,網路檔案系統) 的檔案系統。</P>"
+#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5
+#: src/help_texts.ycp:282
+msgid ""
+"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n"
+"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n"
+"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n"
+"File systems that cannot be used on local disk, such as network file systems,\n"
+"are excluded by default.</P>"
+msgstr ""
+"<P><B>檔案系統</B>:可排除位於某類檔案系統 \n"
+"(例如 ReiserFS 或 Ext2) 的所有檔案。\n"
+"根目錄永遠會搜尋,即使已選取排除其檔案系統。\n"
+"預設會排除本機磁碟上使用的檔案系統,\n"
+"例如網路檔案系統。</P>"
 
-#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/4
-#: src/help_texts.ycp:269
+#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5
+#: src/help_texts.ycp:289
 msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>"
 msgstr "<P><B>一般表示式</B>:不會備份符合一般表示式的任何檔案名稱。 使用 Perl 一般表示式。例如,若要排除 <tt>*.bak</tt> 檔案,請新增一般表示式 <tt>\\.bak$</tt>。</P>"
 
@@ -5762,7 +5073,7 @@
 msgstr "具有 star 次歸檔的 tar"
 
 #. push button label
-#: src/ui.ycp:796 src/ui.ycp:3214
+#: src/ui.ycp:796 src/ui.ycp:3215
 msgid "&Options..."
 msgstr "選項(&O)..."
 
@@ -5873,7 +5184,7 @@
 #. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog
 #. frame label
 #. dialog header
-#: src/ui.ycp:1220 src/ui.ycp:2176
+#: src/ui.ycp:1220 src/ui.ycp:2177
 msgid "File Selection"
 msgstr "檔案選項"
 
@@ -5961,12 +5272,12 @@
 msgstr "新增(&D)..."
 
 #. push button label
-#: src/ui.ycp:1336 src/ui.ycp:3751
+#: src/ui.ycp:1336 src/ui.ycp:3783 src/ui.ycp:3801
 msgid "&Edit..."
 msgstr "編輯(&E)..."
 
 #. push button label
-#: src/ui.ycp:1338 src/ui.ycp:3753
+#: src/ui.ycp:1338 src/ui.ycp:3785 src/ui.ycp:3803
 msgid "De&lete"
 msgstr "刪除(&L)"
 
@@ -6008,15 +5319,15 @@
 
 #. label text, followed by number of files found so far
 #. label text, followed by value
-#: src/ui.ycp:1641 src/ui.ycp:1754 src/ui.ycp:1834 src/ui.ycp:2015
+#: src/ui.ycp:1641 src/ui.ycp:1754 src/ui.ycp:1834 src/ui.ycp:2016
 msgid "Modified Files: "
 msgstr "已修改的檔案:"
 
 #. label text, followed by sizes of files
 #. label text, followed by value
 #. part of summary text
-#: src/ui.ycp:1646 src/ui.ycp:1753 src/ui.ycp:1839 src/ui.ycp:2014
-#: src/ui.ycp:2923 src/ui.ycp:2930
+#: src/ui.ycp:1646 src/ui.ycp:1753 src/ui.ycp:1839 src/ui.ycp:2015
+#: src/ui.ycp:2924 src/ui.ycp:2931
 msgid "Total Size: "
 msgstr "大小總計:"
 
@@ -6031,11 +5342,6 @@
 msgstr "搜尋"
 
 #. label text
-#: src/ui.ycp:1679
-msgid "Reading packages available on the installation sources..."
-msgstr "正在讀取安裝來源上可用的套件..."
-
-#. label text
 #: src/ui.ycp:1796
 msgid "Reading packages files..."
 msgstr "正在讀取套件檔案..."
@@ -6051,12 +5357,12 @@
 msgstr "正在搜尋檔案"
 
 #. label text, followed by current directory name
-#: src/ui.ycp:1847 src/ui.ycp:2053
+#: src/ui.ycp:1847 src/ui.ycp:2054
 msgid "Searching in Directory: "
 msgstr "正在目錄中搜尋:"
 
 #. error popup message
-#: src/ui.ycp:1885
+#: src/ui.ycp:1886
 msgid ""
 "Could not start the search script.\n"
 "Aborting the backup.\n"
@@ -6065,113 +5371,113 @@
 "正在中止備份。\n"
 
 #. busy message
-#: src/ui.ycp:2169
+#: src/ui.ycp:2170
 msgid "Adding files to table..."
 msgstr "正在將檔案新增到表格..."
 
 #. label text
-#: src/ui.ycp:2180
+#: src/ui.ycp:2181
 msgid "Files to Back Up"
 msgstr "要備份的檔案"
 
 #. table header
-#: src/ui.ycp:2184
+#: src/ui.ycp:2185
 msgid "Filename"
 msgstr "檔案名稱"
 
 #. push button label
-#: src/ui.ycp:2190
+#: src/ui.ycp:2191
 msgid "Select or Deselect &File"
 msgstr "選取或取消選取檔案(&F)"
 
 #. push button label
-#: src/ui.ycp:2192
+#: src/ui.ycp:2193
 msgid "&Select All"
 msgstr "全選(&S)"
 
 #. push button label
-#: src/ui.ycp:2194
+#: src/ui.ycp:2195
 msgid "&Deselect All"
 msgstr "全部不選(&D)"
 
 #. busy message
-#: src/ui.ycp:2217
+#: src/ui.ycp:2218
 msgid "Deselecting files..."
 msgstr "取消選取檔案..."
 
 #. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time)
-#: src/ui.ycp:2271
+#: src/ui.ycp:2272
 msgid "Selecting all items..."
 msgstr "正在選取所有項目..."
 
 #. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time)
-#: src/ui.ycp:2274
+#: src/ui.ycp:2275
 msgid "Deselecting all items..."
 msgstr "正在取消選取所有項目..."
 
 #. create Progress bar
 #. progress stage
-#: src/ui.ycp:2427
+#: src/ui.ycp:2428
 msgid "Store host information"
 msgstr "儲存主機資訊"
 
 #. progress step
-#: src/ui.ycp:2429
+#: src/ui.ycp:2430
 msgid "Storing host information..."
 msgstr "正在儲存主機資訊..."
 
 #. progress stage
-#: src/ui.ycp:2443
+#: src/ui.ycp:2444
 msgid "Create system area backup"
 msgstr "建立系統區域備份"
 
 #. progress step
-#: src/ui.ycp:2445
+#: src/ui.ycp:2446
 msgid "Creating system area backup..."
 msgstr "正在建立系統區域備份..."
 
 #. progress stage
-#: src/ui.ycp:2477
+#: src/ui.ycp:2478
 msgid "Create package archives"
 msgstr "建立套件歸檔"
 
 #. progress stage
-#: src/ui.ycp:2479
+#: src/ui.ycp:2480
 msgid "Create target archive"
 msgstr "建立目標歸檔"
 
 #. progress step
-#: src/ui.ycp:2482
+#: src/ui.ycp:2483
 msgid "Creating package archives..."
 msgstr "正在建立套件歸檔..."
 
 #. progress step
-#: src/ui.ycp:2484
+#: src/ui.ycp:2485
 msgid "Creating target archive..."
 msgstr "正在建立目標歸檔..."
 
 #. progress stage
-#: src/ui.ycp:2487
+#: src/ui.ycp:2488
 msgid "Write autoinstallation profile"
 msgstr "寫入自動安裝設定檔"
 
 #. progress step
-#: src/ui.ycp:2489
+#: src/ui.ycp:2490
 msgid "Writing autoinstallation profile..."
 msgstr "正在寫入自動安裝設定檔..."
 
 #. progress
-#: src/ui.ycp:2497
+#: src/ui.ycp:2498
 msgid "Creating Archive"
 msgstr "正在建立歸檔"
 
-#: src/ui.ycp:2536
+#: src/ui.ycp:2537
 #, ycp-format
 msgid "Cannot write comment to file %1."
 msgstr "無法將備註寫入檔案 %1 。"
 
 #. error popup message
-#: src/ui.ycp:2549
+#: src/ui.ycp:2550
 msgid ""
 "Could not start archiving script.\n"
 "Aborting the backup.\n"
@@ -6180,18 +5486,18 @@
 "正在中止備份。\n"
 
 #. Translators: text of a popup dialog
-#: src/ui.ycp:2851 src/ui.ycp:2865
+#: src/ui.ycp:2852 src/ui.ycp:2866
 msgid "Enter a name for the new profile."
 msgstr "輸入新設定檔的名稱。"
 
 #. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed
-#: src/ui.ycp:2855
+#: src/ui.ycp:2856
 #, ycp-format
 msgid "Enter a new name for the %1 profile."
 msgstr "輸入設定檔 %1 的新名稱。"
 
 #. Translators: error popup, %1 is profile name
-#: src/ui.ycp:2862
+#: src/ui.ycp:2863
 #, ycp-format
 msgid ""
 "A profile %1 already exists.\n"
@@ -6201,307 +5507,331 @@
 "是否要取代現有的設定檔?\n"
 
 #. For translators: %1 is entered archive file name (summary text)
-#: src/ui.ycp:2913
+#: src/ui.ycp:2914
 #, ycp-format
 msgid "List of files saved to file %1"
 msgstr "儲存至檔案 %1 的檔案清單"
 
 #. part of summary text
 #. summary text
-#: src/ui.ycp:2916
+#: src/ui.ycp:2917
 msgid "Error storing list of files"
 msgstr "儲存檔案清單時發生錯誤"
 
 #. part of summary text
-#: src/ui.ycp:2921
+#: src/ui.ycp:2922
 msgid "Modified Files Found: "
 msgstr "找到的已修改檔案:"
 
 #. part of summary text
-#: src/ui.ycp:2928
+#: src/ui.ycp:2929
 msgid "Files Not in a Package Found: "
 msgstr "找到的不在套件中檔案:"
 
 #. part of summary text
-#: src/ui.ycp:2936
+#: src/ui.ycp:2937
 msgid "Selected Files to Back Up: "
 msgstr "已選取要備份的檔案:"
 
 #. part of summary text
-#: src/ui.ycp:2940
+#: src/ui.ycp:2941
 msgid "Hostname stored successfully"
 msgstr "成功儲存主機名稱"
 
 #. part of summary text
-#: src/ui.ycp:2942
+#: src/ui.ycp:2943
 msgid "Storing hostname failed"
 msgstr "儲存主機名稱失敗"
 
-#: src/ui.ycp:2942
+#: src/ui.ycp:2943
 msgid "Date stored successfully"
 msgstr "成功儲存日期"
 
 #. part of summary text
-#: src/ui.ycp:2944
+#: src/ui.ycp:2945
 msgid "Storing date failed"
 msgstr "儲存日期失敗"
 
-#: src/ui.ycp:2944
+#: src/ui.ycp:2945
 msgid "File list stored successfully"
 msgstr "成功儲存檔案清單"
 
 #. part of summary text
-#: src/ui.ycp:2946
+#: src/ui.ycp:2947
 msgid "Storing file list failed"
 msgstr "儲存檔案清單失敗"
 
-#: src/ui.ycp:2946
+#: src/ui.ycp:2947
 msgid "Comment stored successfully"
 msgstr "成功儲存備註"
 
 #. part of summary text
-#: src/ui.ycp:2948
+#: src/ui.ycp:2949
 msgid "Storing comment failed"
 msgstr "儲存備註失敗"
 
 #. part of summary text
-#: src/ui.ycp:2950
+#: src/ui.ycp:2951
 msgid "List of installed packages stored successfully"
 msgstr "成功儲存已安裝套件的清單"
 
 #. part of summary text
-#: src/ui.ycp:2952
+#: src/ui.ycp:2953
 msgid "Storing list of installed packages failed"
 msgstr "儲存已安裝套件的清單失敗"
 
 #. part of summary text, 'Details' is button label
-#: src/ui.ycp:2958
+#: src/ui.ycp:2959
 msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information."
 msgstr "在備份期間發生某些錯誤。按「詳細資訊」取得更多資訊。"
 
 #. part of summary text
-#: src/ui.ycp:2965
+#: src/ui.ycp:2966
 msgid "Errors Creating Archive:"
 msgstr "建立歸檔時發生錯誤:"
 
 #. For translators: %1 file name - part of summary text
-#: src/ui.ycp:2970
+#: src/ui.ycp:2971
 #, ycp-format
 msgid "Cannot read file %1"
 msgstr "無法讀取檔案 %1"
 
 #. part of summary text
-#: src/ui.ycp:2987
+#: src/ui.ycp:2988
 msgid "Detecting disk partitions failed"
 msgstr "偵測磁碟分割區失敗"
 
 #. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text
-#: src/ui.ycp:2993
+#: src/ui.ycp:2994
 #, ycp-format
 msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed"
 msgstr "儲存磁碟 /dev/%1 的分割區表失敗"
 
 #. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text
-#: src/ui.ycp:3000
+#: src/ui.ycp:3001
 #, ycp-format
 msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful"
 msgstr "成功儲存磁碟 /dev/%1 的分割區表"
 
 #. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text
-#: src/ui.ycp:3020
+#: src/ui.ycp:3021
 #, ycp-format
 msgid "Ext2 image of %1 stored successfully"
 msgstr "成功儲存 %1 的 Ext2 影像"
 
 #. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text
-#: src/ui.ycp:3028
+#: src/ui.ycp:3029
 #, ycp-format
 msgid "Storing ext2 image of %1 failed"
 msgstr "儲存 %1 的 ext2 影像失敗"
 
 #. part of summary text
-#: src/ui.ycp:3070
+#: src/ui.ycp:3071
 msgid "Warning: Some files were not backed up"
 msgstr "警告:某些檔案未備份"
 
 #. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text
-#: src/ui.ycp:3078
+#: src/ui.ycp:3079
 #, ycp-format
 msgid "Archive %1 created successfully"
 msgstr "成功建立歸檔 %1"
 
 #. part of summary text
-#: src/ui.ycp:3083
+#: src/ui.ycp:3084
 msgid "Archive created successfully"
 msgstr "成功建立歸檔"
 
 #. part of summary text - %1 is file name
-#: src/ui.ycp:3087
+#: src/ui.ycp:3088
 #, ycp-format
 msgid "Autoinstallation profile saved to file %1."
 msgstr "自動安裝設定檔已儲存至檔案 %1。"
 
-#: src/ui.ycp:3087
+#: src/ui.ycp:3088
 msgid "Autoinstallation profile was not saved."
 msgstr "未儲存自動安裝設定檔。"
 
 #. part of summary text
-#: src/ui.ycp:3091
+#: src/ui.ycp:3092
 msgid "Archive creation failed"
 msgstr "建立歸檔失敗"
 
 #. part of summary text
-#: src/ui.ycp:3096
+#: src/ui.ycp:3097
 msgid "Total Archived Files: "
 msgstr "已歸檔檔案總計:"
 
-#: src/ui.ycp:3118 src/ui.ycp:3123
+#: src/ui.ycp:3119 src/ui.ycp:3124
 msgid "&Details..."
 msgstr "詳細資訊(&D)..."
 
-#: src/ui.ycp:3124
+#: src/ui.ycp:3125
 msgid "&Save as Profile..."
 msgstr "儲存為設定檔(&S)..."
 
 #. dialog header
-#: src/ui.ycp:3140
+#: src/ui.ycp:3141
 msgid "Backup Summary"
 msgstr "備份摘要"
 
 #. popup dialog header
-#: src/ui.ycp:3167
+#: src/ui.ycp:3168
 msgid "Backup Summary Details"
 msgstr "備份摘要詳細資訊"
 
 #. dialog header
-#: src/ui.ycp:3207
+#: src/ui.ycp:3208
 msgid "Expert Backup Options"
 msgstr "專家備份選項"
 
-#: src/ui.ycp:3212
+#: src/ui.ycp:3213
 msgid "Back Up &Hard Disk System Areas"
 msgstr "備份硬碟系統區域(&H) "
 
 #. text entry label
-#: src/ui.ycp:3218
+#: src/ui.ycp:3219
 msgid "&Temporary Location of Archive Parts"
 msgstr "歸檔部分的暫存位置(&T)"
 
-#: src/ui.ycp:3307
+#: src/ui.ycp:3306
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
+
+#: src/ui.ycp:3308
 msgid "Automatic Backup"
 msgstr "自動備份"
 
-#: src/ui.ycp:3309
+#: src/ui.ycp:3310
 msgid "System Backup"
 msgstr "系統備份"
 
-#: src/ui.ycp:3311
+#: src/ui.ycp:3312
 msgid "Available Profiles"
 msgstr "可用的設定檔"
 
-#: src/ui.ycp:3316
+#: src/ui.ycp:3317
 msgid "&Create Backup"
 msgstr "建立備份(&C)"
 
-#: src/ui.ycp:3317
+#: src/ui.ycp:3318
 msgid "Profile Mana&gement"
 msgstr "設定檔管理(&G)"
 
-#: src/ui.ycp:3320
+#: src/ui.ycp:3321
 msgid "&Duplicate..."
 msgstr "複製(&D)..."
 
 #. TRANSLATORS: Menu button selection
-#: src/ui.ycp:3323
+#: src/ui.ycp:3324
 msgid "Re&name"
 msgstr "重新命名(&N)"
 
-#: src/ui.ycp:3328
+#: src/ui.ycp:3329
 msgid "Back Up &Manually..."
 msgstr "手動備份(&M)..."
 
 #. remove the selected profile
-#: src/ui.ycp:3410
+#: src/ui.ycp:3411
 msgid "Remove the selected profile?"
 msgstr "是否移除所選取的設定檔?"
 
-#: src/ui.ycp:3500
+#: src/ui.ycp:3501
 msgid "&Browse..."
 msgstr "瀏覽(&B)..."
 
 #. title in the file selection dialog
-#: src/ui.ycp:3522
+#: src/ui.ycp:3523
 msgid "Directory Selection"
 msgstr "目錄選項"
 
+#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box
+#: src/ui.ycp:3702
+msgid "Entire file system will be searched"
+msgstr "搜尋整個檔案系統"
+
 #. busy message
-#: src/ui.ycp:3720
+#: src/ui.ycp:3759
 msgid "Detecting file system types..."
 msgstr "正在偵測檔案系統類型..."
 
 #. dialog header
-#: src/ui.ycp:3734
+#: src/ui.ycp:3771
 msgid "Search Constraints"
 msgstr "搜尋限制"
 
+#. selection box
+#: src/ui.ycp:3776
+msgid "Directories Included in Search"
+msgstr "包含在搜尋中的目錄"
+
+#. push button label
+#: src/ui.ycp:3781
+msgid "&Add..."
+msgstr "新增(&A)..."
+
 #. table label
-#: src/ui.ycp:3738
+#: src/ui.ycp:3789
 msgid "Items Excluded from Search"
 msgstr "從搜尋中排除項目"
 
 #. push button label
-#: src/ui.ycp:3744
+#: src/ui.ycp:3794
 msgid "A&dd"
 msgstr "新增(&D)"
 
-#: src/ui.ycp:3745
+#: src/ui.ycp:3795
 msgid "&Directory..."
 msgstr "目錄(&D)..."
 
-#: src/ui.ycp:3746
+#: src/ui.ycp:3796
 msgid "&File System..."
 msgstr "檔案系統(&F)..."
 
-#: src/ui.ycp:3747
+#: src/ui.ycp:3797
 msgid "&Regular Expression..."
 msgstr "一般表示式(&R)..."
 
+#. textentry label
+#: src/ui.ycp:3822
+msgid "&Add New Expression"
+msgstr "新增表示式(&A)"
+
+#. error poup message - %1 is an entered regular expression
 #. error popup message
-#. error poup message - %1 is a directory name
-#: src/ui.ycp:3837 src/ui.ycp:3893
+#: src/ui.ycp:3831 src/ui.ycp:3894
 #, ycp-format
 msgid "Expression %1 is already in the list."
 msgstr "清單中已有表示式 %1。"
 
+#. textentry label
+#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ];
+#: src/ui.ycp:3843 src/ui.ycp:3963
+msgid "&Add New Directory"
+msgstr "新增新目錄(&A)"
+
+#. error poup message - %1 is a directory name
 #. error popup message
-#. error poup message - %1 is a directory name
-#: src/ui.ycp:3850 src/ui.ycp:3920
+#: src/ui.ycp:3852 src/ui.ycp:3902
 #, ycp-format
 msgid "Directory %1 is already in the list."
 msgstr "清單中已有目錄 %1。"
 
+#. combobox label
+#: src/ui.ycp:3864
+msgid "&Add New File System"
+msgstr "新增檔案系統(&A)"
+
+#. error poup message - %1 is a directory name
 #. error popup message
-#. error poup message - %1 is a directory name
-#: src/ui.ycp:3863 src/ui.ycp:3947
+#: src/ui.ycp:3873 src/ui.ycp:3910
 #, ycp-format
 msgid "File system %1 is already in the list."
 msgstr "清單中已有檔案系統 %1。"
 
-#. textentry label
-#: src/ui.ycp:3881
-msgid "&Add New Expression"
-msgstr "新增表示式(&A)"
+#: src/ui.ycp:3983
+msgid "&Edit Included Directory"
+msgstr "編輯包含的目錄(&E)"
 
-#. textentry label
-#: src/ui.ycp:3908
-msgid "&Add New Directory"
-msgstr "新增新目錄(&A)"
-
-#. combobox label
-#: src/ui.ycp:3935
-msgid "&Add New File System"
-msgstr "新增檔案系統(&A)"
-
 #. translators: help for 'help' option on command line
 #: library/commandline/src/CommandLine.ycp:34
 msgid "Print the help for this module"
@@ -6642,7 +5972,7 @@
 "    選項:"
 
 #. translators: example title for command line
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:520
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:526
 msgid ""
 "\n"
 "    Example:"
@@ -6651,150 +5981,145 @@
 "    範例:"
 
 #. translators: default module description if none is provided by the module itself
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:556
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:562
 msgid "This is a YaST2 module."
 msgstr "這是 YaST2 模組。"
 
 #. translators: short help title for command line
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:558
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:564
 msgid "Basic Syntax:"
 msgstr "基本語法:"
 
 #. translators: module command line help, %1 is the module name
 #. translate <command> and [options] only!
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:566
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:572
 #, ycp-format
 msgid "    yast2 %1 <command> [verbose] [options]"
 msgstr "    yast2 %1 <command> [詳細] [選項]"
 
 #. translators: module command line help, %1 is the module name
 #. translate <command> only!
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:573
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:579
 #, ycp-format
 msgid "    yast2 %1 <command> help"
 msgstr "    yast2 %1 <command> help"
 
 #. translators: module command line help
 #. translate <command> and [options] only!
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:577
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:583
 msgid "    <command> [options]"
 msgstr "    <command> [選項]"
 
 #. translators: module command line help
 #. translate <command> only!
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:580
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:586
 msgid "    <command> help"
 msgstr "    <command> help"
 
 #. translators: command line title: list of available commands
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:592
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:598
 msgid "Commands:"
 msgstr "指令:"
 
 #. translators: error message: module does not provide any help messages
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:601
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:607
 msgid "No help available."
 msgstr "沒有可用的說明。"
 
 #. translators: module command line help, %1 is the module name
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:606
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:612
 #, ycp-format
 msgid "Run 'yast2 %1 <command> help' for a list of available options."
 msgstr "執行 'yast2 %1 <command> help' 取得可用選項的清單。"
 
 #. error message - command line option xmlfile is missing
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:670
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:676
 msgid "Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option."
 msgstr "遺失目標檔案名稱 ('xmlfile' 選項)。使用 xmlfile=<target_XML_file> 指令行選項。"
 
 #. error message - command line option xmlfile is missing
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:679
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:685
 msgid "Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option."
 msgstr "目標檔案名稱 ('xmlfile' 選項) 是空白的。使用 xmlfile=<target_XML_file> 指令行選項。"
 
 #. translators: fallback name for a module at command line
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:794
-#: library/network/src/NetworkDevices.ycp:202
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:800
+#: library/network/src/NetworkDevices.ycp:203
 msgid "unknown"
 msgstr "不明的"
 
 #. translators: the last command %1 in a list of unique commands
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1138
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1144
 #, ycp-format
 msgid "or '%1'"
 msgstr "或 '%1'"
 
 #. translators: error message - missing unique command for command line execution
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1143
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1149
 #, ycp-format
 msgid "Specify the command '%1'."
 msgstr "指定指令 '%1'。"
 
 #. translators: error message - missing unique command for command line execution
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1146
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1152
 #, ycp-format
 msgid "Specify one of the commands: %1."
 msgstr "指定其中一個指令:%1."
 
 #. size( unique_options ) == 1 here does not make sense
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1154
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1160
 #, ycp-format
 msgid "Specify only one of the commands: %1."
 msgstr "僅指定其中一個指令:%1."
 
-#. translators: error message - the module does not provide command line interface
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1230
-msgid "There is no user interface available for this module."
-msgstr "此模組沒有可用的使用者介面。"
-
 #. translators: progress message - command line interface ready
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1258
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1264
 msgid "Ready"
 msgstr "就緒"
 
 #. non-GUI handling
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1282
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1288
 msgid "Initializing"
 msgstr "啟始化中"
 
 #. translators: Progress message - the command line interface is about to finish
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1321
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1327
 msgid "Finishing"
 msgstr "完成中"
 
 #. translators: The command line interface is finished
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1328
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1334
 msgid "Done"
 msgstr "完成"
 
 #. translators: The command line interface is finished without writing the changes
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1331
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1337
 msgid "Quitting (without changes)"
 msgstr "結束中 (沒有變更)"
 
 #. prompt message displayed in the commandline mode
 #. when user is asked to replay "yes" or "no" (localized)
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1346
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1352
 msgid "yes or no?"
 msgstr "「是」或「否」?"
 
 #. yes - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1351
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1357
 msgid "yes"
 msgstr "是"
 
 #. no - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation
-#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1354
+#: library/commandline/src/CommandLine.ycp:1360
 msgid "no"
 msgstr "否"
 
 #. error report
-#: library/control/src/ProductControl.ycp:859
+#: library/control/src/ProductControl.ycp:855
 msgid "No workflow defined for this installation mode."
 msgstr "沒有為此安裝模式定義的工作流程。"
 
 #. message popup, %1 is a label of some widget
-#: library/cwm/src/CWM.ycp:626
+#: library/cwm/src/CWM.ycp:631
 #, ycp-format
 msgid "The value of %1 is invalid."
 msgstr "%1 的值無效。"
@@ -6809,7 +6134,7 @@
 #. %1 is eg. "On -- Start Service when Booting"
 #. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually"
 #. (both without quotes)
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:177
+#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:196
 #, ycp-format
 msgid ""
 "<p><b><big>Service Start</big></b><br>\n"
@@ -6822,30 +6147,32 @@
 
 #. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
 #. radio button
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:189
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:223
+#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:225
+#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:237
+#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:282
 msgid "During Boot"
 msgstr "開機時"
 
 #. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
 #. radio button
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:191
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:226
+#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:227
+#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:239
+#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:285
 msgid "Manually"
 msgstr "手動"
 
 #. frame
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:239
+#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:320
 msgid "Service Start"
 msgstr "服務啟動"
 
 #. service status - label
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:327
+#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:399
 msgid "Service is running"
 msgstr "服務正在執行"
 
 #. service status - label
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:330
+#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:402
 msgid "Service is not running"
 msgstr "服務尚未執行"
 
@@ -6854,7 +6181,7 @@
 #. %1 is eg. "Start the Service Now"
 #. %2 is eg. "Stop the Service Now"
 #. (both without quotes)
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:363
+#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:435
 #, ycp-format
 msgid ""
 "<p><b><big>Switch On or Off</big></b><br>\n"
@@ -6869,7 +6196,7 @@
 #. %3 is push button label, eg. "Save Changes and Restart Service Now"
 #. (without quotes)
 #. note: %3 is correct, do not replace with %1!!!
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:372
+#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:444
 #, ycp-format
 msgid ""
 "<p>To save all changes and restart the\n"
@@ -6879,48 +6206,48 @@
 "服務,請使用<b>「%3」</b>。</p>\n"
 
 #. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:387
+#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:459
 msgid "Start the Service Now"
 msgstr "立即啟動服務"
 
 #. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:389
+#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:461
 msgid "Stop the Service Now"
 msgstr "立即停止服務"
 
 #. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:391
+#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:463
 msgid "Save Changes and Restart Service Now"
 msgstr "立即儲存變更並重新啟動服務"
 
 #. push button for immediate service starting
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:430
+#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:502
 msgid "&Start the Service Now"
 msgstr "立即啟動服務(&S)"
 
 #. push button for immediate service stopping
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:433
+#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:505
 msgid "S&top the Service Now"
 msgstr "立即停止服務(&T)"
 
 #. push button for immediate saving of the settings and service starting
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:437
+#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:509
 msgid "S&ave Changes and Restart Service Now"
 msgstr "立即儲存變更並重新啟動服務(&A)"
 
 #. Frame label (stoping starting service)
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:458
+#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:530
 msgid "Switch On and Off"
 msgstr "開啟與關閉"
 
 #. Current status
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:462
+#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:534
 msgid "Current Status: "
 msgstr "目前狀態:"
 
 #. help text for LDAP enablement widget
 #. %1 is button label, eg. "LDAP Support Active" (without quotes)
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:553
+#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:625
 #, ycp-format
 msgid ""
 "<p><b><big>LDAP Support</big></b><br>\n"
@@ -6932,12 +6259,12 @@
 "請設為<b>「%1」</b>。</p>"
 
 #. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:565
+#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:637
 msgid "LDAP Support Active"
 msgstr "LDAP 主動支援"
 
 #. check box
-#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:591
+#: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:663
 msgid "&LDAP Support Active"
 msgstr "LDAP 主動支援(&L)"
 
@@ -7141,6 +6468,11 @@
 msgid "Ch."
 msgstr "Ch."
 
+#. table header
+#: library/cwm/src/TablePopup.ycp:837 library/cwm/src/TablePopup.ycp:842
+msgid "Option"
+msgstr "選項"
+
 #. help 1/4
 #: library/cwm/src/TablePopup.ycp:848
 msgid ""
@@ -7205,22 +6537,22 @@
 msgstr "按<B>「編輯」</B>以設定"
 
 #. Message shown while loading modules information
-#: library/desktop/src/menu.ycp:34
+#: library/desktop/src/menu.ycp:35
 msgid "Loading modules, please wait ..."
 msgstr "正在載入模組,請稍候..."
 
 #. Heading for NCurses Control Center
-#: library/desktop/src/menu.ycp:50
+#: library/desktop/src/menu.ycp:56
 msgid "YaST2 Control Center"
 msgstr "YaST2 控制中心"
 
 #. NCurses (textmode) Control Center headline
-#: library/desktop/src/menu.ycp:126
+#: library/desktop/src/menu.ycp:138
 msgid "Controlling YaST2 ncurses with the Keyboard"
 msgstr "正在使用鍵盤控制 YaST2 ncurses"
 
 #. NCurses Control Center help 1/
-#: library/desktop/src/menu.ycp:129
+#: library/desktop/src/menu.ycp:141
 msgid ""
 "<p>1) <i>General</i><br>\n"
 "Navigate through the dialog elements with [TAB] to go to\n"
@@ -7235,7 +6567,7 @@
 "某些元素使用方向鍵 (例如,在清單中捲動)。</p>"
 
 #. NCurses Control Center help 2/9
-#: library/desktop/src/menu.ycp:136
+#: library/desktop/src/menu.ycp:148
 msgid ""
 "<p>Buttons are equipped with shortcut keys (the highlighted\n"
 "letter). Use [ALT] and the letter to activate the button.</p>"
@@ -7244,7 +6576,7 @@
 "字母)。使用 [ALT] 和字母可啟用該按鈕。</p>"
 
 #. NCurses Control Center help 3/9
-#: library/desktop/src/menu.ycp:140
+#: library/desktop/src/menu.ycp:152
 msgid ""
 "<p>Press [ESC] to close selection pop-ups (e.g., from\n"
 "menu buttons) without choosing anything.</p>\n"
@@ -7253,7 +6585,7 @@
 "功能表按鈕),無需做任何選擇。</p>\n"
 
 #. NCurses Control Center help 4/9
-#: library/desktop/src/menu.ycp:145
+#: library/desktop/src/menu.ycp:157
 msgid ""
 "<p>2) <i>Substitution of Keystrokes</i><br>\n"
 "<p>Because the environment can affect the use of the keyboard,\n"
@@ -7268,7 +6600,7 @@
 "請用 [CTRL] + [F] 往前,並以 [CTRL] + [B] 往後來移動焦點。</p>"
 
 #. NCurses Control Center help 5/9
-#: library/desktop/src/menu.ycp:152
+#: library/desktop/src/menu.ycp:164
 msgid ""
 "<p>If [ALT] + [letter] does not work,\n"
 "try [ESC] + [letter]. Example: [ESC] + [H] for [ALT] + [H].\n"
@@ -7279,7 +6611,7 @@
 "[ESC] + [TAB] 也是 [ALT] + [TAB] 的替代方法。</p>"
 
 #. NCurses Control Center help 6/9
-#: library/desktop/src/menu.ycp:157
+#: library/desktop/src/menu.ycp:169
 msgid ""
 "<p>3) <i>Function Keys</i><br>\n"
 "F keys provide a quick access to main functions.\n"
@@ -7290,12 +6622,12 @@
 "按 F1 可取得目前對話方塊的功能鍵結合。</p>"
 
 #. NCurses Control Center help 7/9
-#: library/desktop/src/menu.ycp:162
+#: library/desktop/src/menu.ycp:174
 msgid "<p>The F keys are usually connected to a certain action:</p>"
 msgstr "<p>F 鍵通常連接到特定動作:</p>"
 
 #. NCurses Control Center help 8/9
-#: library/desktop/src/menu.ycp:165
+#: library/desktop/src/menu.ycp:177
 msgid ""
 "F1  = Help<br>\n"
 "F2  = Info or Description<br>\n"
@@ -7320,7 +6652,7 @@
 "F10 = 確定、下一步、完成或接受<br>"
 
 #. NCurses Control Center help 9/9
-#: library/desktop/src/menu.ycp:177
+#: library/desktop/src/menu.ycp:189
 msgid ""
 "<p>In some environments, all or some\n"
 "F keys are not available.</p>"
@@ -7499,7 +6831,7 @@
 
 #. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons)
 #. %1 is the filesystem path
-#: library/modules/FileUtils.ycp:257
+#: library/modules/FileUtils.ycp:296
 #, ycp-format
 msgid ""
 "Although the path %1 exists, it is not a directory.\n"
@@ -7510,7 +6842,7 @@
 
 #. TRANSLATORS: question popup (with yes / no buttons). A user entered non-existent path
 #. for a share, %1 is entered path
-#: library/modules/FileUtils.ycp:269
+#: library/modules/FileUtils.ycp:308
 #, ycp-format
 msgid ""
 "The path %1 does not exist.\n"
@@ -7521,7 +6853,7 @@
 
 #. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons)
 #. %1 is the name (path) of the directory
-#: library/modules/FileUtils.ycp:285
+#: library/modules/FileUtils.ycp:324
 #, ycp-format
 msgid ""
 "Failed to create the directory %1.\n"
@@ -7685,38 +7017,44 @@
 msgid "Crea&te"
 msgstr "建立(&T)"
 
+#. Button label
+#. PushButton label
+#: library/modules/Label.ycp:297 library/wizard/src/Confirm.ycp:71
+msgid "&Skip"
+msgstr "跳過(&S)"
+
 #. this string is usually used as headline of a popup
-#: library/modules/Label.ycp:313
+#: library/modules/Label.ycp:321
 msgid "Please wait..."
 msgstr "請稍候..."
 
 #. TextEntry Label
-#: library/modules/Label.ycp:362
+#: library/modules/Label.ycp:370
 msgid "&Filename"
 msgstr "檔案名稱(&F)"
 
 #. TextEntry Label
-#: library/modules/Label.ycp:370
+#: library/modules/Label.ycp:378
 msgid "&Password"
 msgstr "密碼(&P)"
 
 #. TextEntry Label
-#: library/modules/Label.ycp:378
+#: library/modules/Label.ycp:386
 msgid "C&onfirm Password"
 msgstr "確認密碼(&O)"
 
 #. TextEntry Label
-#: library/modules/Label.ycp:386
+#: library/modules/Label.ycp:394
 msgid "&Port"
 msgstr "埠(&P)"
 
 #. TextEntry Label
-#: library/modules/Label.ycp:394
+#: library/modules/Label.ycp:402
 msgid "&Hostname"
 msgstr "主機名稱(&H)"
 
 #. TextEntry Label
-#: library/modules/Label.ycp:402
+#: library/modules/Label.ycp:410
 msgid "&Options"
 msgstr "選項(&O)"
 
@@ -8194,19 +7532,19 @@
 msgid "Firewall is open"
 msgstr "防火牆已開啟"
 
-#: library/network/src/NetworkDevices.ycp:191
+#: library/network/src/NetworkDevices.ycp:192
 msgid "network card"
 msgstr "網路卡"
 
-#: library/network/src/NetworkDevices.ycp:194
+#: library/network/src/NetworkDevices.ycp:195
 msgid "modem"
 msgstr "數據機"
 
-#: library/network/src/NetworkDevices.ycp:197
+#: library/network/src/NetworkDevices.ycp:198
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: library/network/src/NetworkDevices.ycp:200
+#: library/network/src/NetworkDevices.ycp:201
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
@@ -8243,23 +7581,23 @@
 msgstr "裝置 ID"
 
 #. label message
-#: library/network/src/NetworkPopup.ycp:109
-#: library/network/src/NetworkPopup.ycp:140
+#: library/network/src/NetworkPopup.ycp:155
+#: library/network/src/NetworkPopup.ycp:190
 msgid "Scanning for hosts on this LAN..."
 msgstr "正在掃描此 LAN 上的主機..."
 
 #. selection box label
-#: library/network/src/NetworkPopup.ycp:125
+#: library/network/src/NetworkPopup.ycp:175
 msgid "&NFS Servers"
 msgstr "NFS 伺服器(&N)"
 
 #. selection box label
-#: library/network/src/NetworkPopup.ycp:151
+#: library/network/src/NetworkPopup.ycp:201
 msgid "Re&mote Hosts"
 msgstr "遠端主機(&M)"
 
 #. selection box label
-#: library/network/src/NetworkPopup.ycp:172
+#: library/network/src/NetworkPopup.ycp:222
 msgid "&Exported Directories"
 msgstr "輸出的目錄(&E)"
 
@@ -8288,39 +7626,39 @@
 "不允許任何空格。\n"
 
 #. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:89
+#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:92
 msgid "External Zone"
 msgstr "外部區域"
 
 #. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:91
+#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:94
 msgid "Internal Zone"
 msgstr "內部區域"
 
 #. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:93
+#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:96
 msgid "Demilitarized Zone"
 msgstr "非受保護區域"
 
 #. TRANSLATORS: Firewall zone full-name, used as combo box item or dialog title
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:854
+#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:993
 msgid "Unknown Zone"
 msgstr "未知區域"
 
 #. TRANSLATORS: a popup error message
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:1112
+#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:1254
 #, ycp-format
 msgid "Cannot enable service '%1'."
 msgstr "無法開啟 '%1' 服務。"
 
 #. TRANSLATORS: a popup error message
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:1133
+#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:1277
 #, ycp-format
 msgid "Cannot disable service '%1'."
 msgstr "無法關閉 '%1' 服務。"
 
 #. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:1245
+#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:1397
 #, ycp-format
 msgid ""
 "Interface '%1' is included in multiple firewall zones.\n"
@@ -8336,8 +7674,8 @@
 "檔案 '/etc/sysconfig/SuSEFirewall' 中手動修復它。"
 
 #. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:1610
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:1668
+#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:1785
+#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:1848
 #, ycp-format
 msgid ""
 "Interface '%1' is not assigned to any firewall zone.\n"
@@ -8347,70 +7685,75 @@
 "請執行 YaST2 防火牆並加以指定。\n"
 
 #. TRANSLATORS: Dialog caption
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:1996
+#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:2263
 msgid "Initializing Firewall Configuration"
 msgstr "啟始化防火牆組態"
 
 #. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:2001
+#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:2268
 msgid "Check for network devices"
 msgstr "檢查網路設備"
 
 #. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:2003
+#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:2270
 msgid "Read current configuration"
 msgstr "讀取目前的組態"
 
 #. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:2005
+#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:2272
 msgid "Check possibly conflicting services"
 msgstr "檢查可能發生衝突的服務"
 
 #. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:2009
+#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:2278
 msgid "Checking for network devices..."
 msgstr "正在檢查網路設備..."
 
 #. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:2011
+#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:2280
 msgid "Reading current configuration..."
 msgstr "正在讀取目前的組態..."
 
 #. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:2013
+#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:2282
 msgid "Checking possibly conflicting services..."
 msgstr "正在檢查可能發生衝突的服務..."
 
 #. TRANSLATORS: Dialog caption
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:2148
+#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:2429
 msgid "Writing Firewall Configuration"
 msgstr "寫入防火牆組態"
 
 #. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:2153
+#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:2434
 msgid "Write firewall settings"
 msgstr "寫入防火牆設定"
 
 #. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:2155
+#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:2436
 msgid "Adjust firewall service"
 msgstr "調整防火牆服務"
 
 #. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:2159
+#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:2440
 msgid "Writing firewall settings..."
 msgstr "正在寫入防火牆設定..."
 
 #. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:2161
+#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:2442
 msgid "Adjusting firewall service..."
 msgstr "正在調整防火牆服務..."
 
 #. TRANSLATORS: a popup error message
-#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:2177
+#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:2458
 msgid "Writing settings failed"
 msgstr "寫入設定失敗"
 
+#. protocol name
+#: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:3153
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
 #. TRANSLATORS: description of the valid network definition
 #: library/network/src/SuSEFirewallExpertRules.ycp:113
 msgid ""
@@ -8431,251 +7774,208 @@
 "IP/Netmask_Bits: 192.168.0.0/24 or 192.168.0.1/32\n"
 
 #. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...)
-#: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:137
+#: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:139
 #, ycp-format
 msgid "New network device '%1' found; added as an internal firewall interface"
 msgstr "找到新的網路設備 '%1';已新增為內部防火牆介面"
 
 #. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...)
-#: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:144
+#: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:146
 #, ycp-format
 msgid "New network device '%1' found; added as an external firewall interface"
 msgstr "找到新的網路設備 '%1';已新增為外部防火牆介面"
 
-#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is enabled" with link around
-#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:373
-msgid "Firewall is <a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">enabled</a>"
-msgstr "防火牆為 <a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">已啟用</a>"
-
-#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is disabled" with link around
-#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:377
-msgid "Firewall is <a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">disabled</a>"
-msgstr "防火牆為 <a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">關閉</a>"
-
-#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
-#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:401
-msgid "SSH port is <a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">open</a>"
-msgstr "SSH 連接埠為 <a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">開啟</a>"
-
-#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
-#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:405
-msgid "SSH port is <a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">blocked</a>"
-msgstr "SSH 連接埠為 <a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">已封鎖</a>"
-
-#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
-#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:417
-msgid "SSH port is <a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">open</a>, but there are still no network interfaces configured"
-msgstr "SSH 埠為 <a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">開啟</a>,但目前仍然沒有已設定的網路介面"
-
 #. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over SSH without SSH allowed on firewall
-#: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:424
+#: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:450
 msgid "You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port on the firewall."
 msgstr "您正在 SSH 上安裝系統,但是您沒有開啟防火牆上的 SSH 埠。"
 
-#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is enabled" with link around
-#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:442
-msgid "Remote Administration (VNC) ports are <a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">open</a>"
-msgstr "遠端管理 (VNC) 埠為 <a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">開啟</a>"
-
-#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is disabled" with link around
-#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:446
-msgid "Remote Administration (VNC) ports are <a href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal\">blocked</a>"
-msgstr "遠端管理 (VNC) 埠為 <a href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal\">已封鎖</a>"
-
 #. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over VNC without VNC allowed on firewall
-#: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:451
+#: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:477
 msgid "You are installing a system using remote administration (VNC), but you have not opened the VNC ports on the firewall."
 msgstr "您正在使用遠端管理 (VNC) 安裝系統,但是您沒有開啟防火牆上的 VNC 埠。"
 
 #. TRANSLATORS: Name of Service, can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:47
+#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:89
 msgid "HTTP Server"
 msgstr "HTTP 伺服器"
 
 #. TRANSLATORS: Name of Service, can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:52
+#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:94
 msgid "HTTPS Server"
 msgstr "HTTPS 伺服器"
 
 #. TRANSLATORS: Name of Service, can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:62
+#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:99
+msgid "Mail Server"
+msgstr "郵件伺服器"
+
+#. TRANSLATORS: Name of Service, can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:104
 msgid "POP3 Server"
 msgstr "POP3 伺服器"
 
 #. TRANSLATORS: Name of Service, can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:67
+#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:109
 msgid "POP3S Server"
 msgstr "POP3S 伺服器"
 
 #. TRANSLATORS: Name of Service, can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:72
+#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:114
 msgid "IMAP Server"
 msgstr "IMAP 伺服器"
 
 #. TRANSLATORS: Name of Service, can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:77
+#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:119
 msgid "IMAPS Server"
 msgstr "IMAPS 伺服器"
 
 #. TRANSLATORS: Name of Service, can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:82
+#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:124
 msgid "Samba Server"
 msgstr "Samba 伺服器"
 
 #. TRANSLATORS: Name of Service, can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:89
+#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:131
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
 #. TRANSLATORS: Name of Service, can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:94
+#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:136
 msgid "Remote Synchronization"
 msgstr "遠端同步化"
 
 #. TRANSLATORS: Name of Service, can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:99
+#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:141
 msgid "DHCP Server"
 msgstr "DHCP 伺服器"
 
 #. TRANSLATORS: Name of Service, can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:105
+#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:147
 msgid "DHCP Client"
 msgstr "DHCP 用戶端"
 
 #. TRANSLATORS: Name of Service, can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:110
+#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:152
 msgid "DNS Server"
 msgstr "DNS 伺服器"
 
 #. TRANSLATORS: Name of Service, can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:116
+#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:158
 msgid "NFS Client"
 msgstr "NFS 用戶端"
 
 #. TRANSLATORS: Name of Service, can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:121
+#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:163
 msgid "NFS Server"
 msgstr "NFS 伺服器"
 
 #. TRANSLATORS: Name of Service, can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:128
+#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:170
 msgid "NIS Client"
 msgstr "NIS 用戶端"
 
 #. TRANSLATORS: Name of Service, can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:133
+#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:175
 msgid "NIS Server"
 msgstr "NIS 伺服器"
 
 #. TRANSLATORS: Name of Service, can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:139
+#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:181
 msgid "Remote Administration"
 msgstr "遠端管理"
 
 #. TRANSLATORS: Name of Service, can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:144
+#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:186
 msgid "TFTP Server"
 msgstr "TFTP 伺服器"
 
 #. TRANSLATORS: Name of Service, can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:150
+#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:192
 msgid "IPP Server"
 msgstr "IPP 伺服器"
 
 #. TRANSLATORS: Name of Service, can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:157
+#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:199
 msgid "IPP Client"
 msgstr "IPP 用戶端"
 
 #. TRANSLATORS: Name of Service, can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:163
+#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:205
 msgid "NTP Server"
 msgstr "NTP 伺服器"
 
 #. TRANSLATORS: Name of Service, can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:169
+#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:211
 msgid "LDAP Server"
 msgstr "LDAP 伺服器"
 
 #. TRANSLATORS: Name of Service, can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:174
+#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:216
 msgid "LDAPS Server"
 msgstr "LDAPS 伺服器"
 
 #. TRANSLATORS: Name of Service, can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:179
+#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:221
 msgid "IPsec"
 msgstr "IPsec"
 
 #. TRANSLATORS: Name of Service, can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:185
+#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:227
 msgid "SLP Daemon"
 msgstr "SLP 精靈"
 
 #. TRANSLATORS: Name of Service, can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:193
+#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:235
 msgid "Remote Access to Display Manager"
 msgstr "顯示管理員的遠端存取"
 
 #. TRANSLATORS: Name of Service, can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:201
+#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:243
 msgid "Remote File Alteration Monitor"
 msgstr "遠端檔案變更監視器"
 
 #. TRANSLATORS: Name of Service, can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:207
+#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:249
 msgid "Portable Batch System (PBS)"
 msgstr "可攜式批次系統 (PBS)"
 
 #. TRANSLATORS: Name of Service, can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:214
+#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:256
 msgid "MySQL Remote Access"
 msgstr "MySQL 遠端存取"
 
 #. TRANSLATORS: Name of Service, can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:219
+#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:261
 msgid "iSCSI Target"
 msgstr "iSCSI 目標"
 
 #. TRANSLATORS: Name of unknown service. This should never happen, just for cases..., %1 is a requested service id like nis-server
-#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:249
+#: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:424
 #, ycp-format
 msgid "Unknown service '%1'"
 msgstr "未知的服務 '%1'"
 
-#: library/packages/src/PackageLock.ycp:33
-msgid ""
-"Another process is accessing the package database.\n"
-"Package management cannot be used now.\n"
-msgstr ""
-"其他處理序正在存取套件資料庫。\n"
-"目前無法使用套用管理。\n"
-
 #. Error message, no packages sources found
 #: library/packages/src/PackageSystem.ycp:96
 msgid "No package source defined."
 msgstr "未定義套件來源。"
 
+#. print the question
 #. popup heading, with rich text widget and Yes/No buttons
-#: library/packages/src/PackageSystem.ycp:130
+#: library/packages/src/PackageSystem.ycp:138
+#: library/packages/src/PackageSystem.ycp:148
 msgid "Do you accept this license agreement?"
 msgid_plural "Do you accept these license agreements?"
 msgstr[0] "您接受此授權合約嗎?"
 
 #. error report
-#: library/packages/src/PackageSystem.ycp:266
+#: library/packages/src/PackageSystem.ycp:309
 msgid "Installing required packages failed."
 msgstr "安裝所需的套件時失敗。"
 
 #. continue/cancel popup
-#: library/packages/src/PackageSystem.ycp:272
+#: library/packages/src/PackageSystem.ycp:315
 msgid ""
 "Installing required packages failed. If you continue\n"
 "without installing required packages,\n"
@@ -8686,12 +7986,12 @@
 "YaST 可能無法正常運作。\n"
 
 #. error report
-#: library/packages/src/PackageSystem.ycp:284
+#: library/packages/src/PackageSystem.ycp:327
 msgid "Cannot continue without installing required packages."
 msgstr "沒有安裝必要的套件,無法繼續。"
 
 #. continue/cancel popup
-#: library/packages/src/PackageSystem.ycp:290
+#: library/packages/src/PackageSystem.ycp:333
 msgid ""
 "If you continue without installing required \n"
 "packages, YaST may not work properly.\n"
@@ -8701,12 +8001,12 @@
 
 #. the message is followed by list of required packages
 #. Popup Text
-#: library/packages/src/common.ycp:84 library/packages/src/common.ycp:108
+#: library/packages/src/common.ycp:112 library/packages/src/common.ycp:137
 msgid "These packages need to be installed:"
 msgstr "需要安裝這些套件:"
 
 #. Popup Text
-#: library/packages/src/common.ycp:110
+#: library/packages/src/common.ycp:112 library/packages/src/common.ycp:139
 msgid "These packages need to be removed:"
 msgstr "需要移除這些套件:"
 
@@ -8770,7 +8070,7 @@
 "%3"
 
 #. error report
-#: library/system/src/Initrd.ycp:404
+#: library/system/src/Initrd.ycp:409
 msgid "An error occurred during initrd creation."
 msgstr "建立 initrd 期間發生錯誤。"
 
@@ -8801,14 +8101,596 @@
 msgid "&Driver/Module to load"
 msgstr "要載入的驅動程式/模組(&D)"
 
+#: library/system/src/classnames.ycp:28 library/system/src/classnames.ycp:29
+#: library/system/src/classnames.ycp:187
+msgid "Unclassified device"
+msgstr "未分類的裝置"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:30
+msgid "VGA compatible unclassified device"
+msgstr "與 VGA 相容但未分類的裝置"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:34
+msgid "Mass storage controller"
+msgstr "大量儲存控制器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:35
+msgid "SCSI storage controller"
+msgstr "SCSI 儲存控制器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:36
+msgid "IDE interface"
+msgstr "IDE 介面"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:37
+msgid "Floppy disk controller"
+msgstr "軟碟機控制卡"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:38
+msgid "IPI bus controller"
+msgstr "IPI 匯流排控制器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:39
+msgid "RAID bus controller"
+msgstr "RAID 匯流排控制器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:40
+msgid "Unknown mass storage controller"
+msgstr "不明的大量儲存控制器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:44 library/system/src/classnames.ycp:50
+msgid "Network controller"
+msgstr "網路控制器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:45
+msgid "Ethernet controller"
+msgstr "乙太網路控制器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:46
+msgid "Token ring network controller"
+msgstr "記號環網路控制器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:47
+msgid "FDDI network controller"
+msgstr "FDDI 網路控制器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:48
+msgid "ATM network controller"
+msgstr "ATM 網路控制器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:49
+msgid "ISDN controller"
+msgstr "ISDN 控制器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:51
+msgid "Myrinet controller"
+msgstr "Myrinet 控制器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:55 library/system/src/classnames.ycp:59
+msgid "Display controller"
+msgstr "顯示控制器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:56
+msgid "VGA-compatible controller"
+msgstr "VGA 相容控制器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:57
+msgid "XGA-compatible controller"
+msgstr "XGA 相容控制器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:58
+msgid "3D controller"
+msgstr "3D 控制器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:63 library/system/src/classnames.ycp:67
+msgid "Multimedia controller"
+msgstr "多媒體控制器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:64
+msgid "Multimedia video controller"
+msgstr "多媒體視訊控制器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:65
+msgid "Multimedia audio controller"
+msgstr "多媒體音訊控制器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:66
+msgid "Computer telephony device"
+msgstr "電腦電話設備 "
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:71 library/system/src/classnames.ycp:74
+msgid "Memory controller"
+msgstr "記憶體控制器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:72
+msgid "RAM memory"
+msgstr "RAM 記憶體"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:73
+msgid "FLASH memory"
+msgstr "FLASH 記憶體"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:78 library/system/src/classnames.ycp:90
+msgid "Bridge"
+msgstr "橋接器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:79
+msgid "Host bridge"
+msgstr "主機橋接器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:80
+msgid "ISA bridge"
+msgstr "ISA 橋接器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:81
+msgid "EISA bridge"
+msgstr "EISA 橋接器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:82
+msgid "MicroChannel bridge"
+msgstr "MicroChannel 橋接器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:83
+msgid "PCI bridge"
+msgstr "PCI 橋接器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:84
+msgid "PCMCIA bridge"
+msgstr "PCMCIA 橋接器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:85
+msgid "NuBus bridge"
+msgstr "NuBus 橋接器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:86
+msgid "CardBus bridge"
+msgstr "CardBus 橋接器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:87
+msgid "RACEway bridge"
+msgstr "RACEway 橋接器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:88
+msgid "Semitransparent PCI-to-PCI bridge"
+msgstr "Semitransparent PCI-to-PCI 橋接器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:89
+msgid "InfiniBand to PCI host bridge"
+msgstr "InfiniBand to PCI 主機橋接器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:94 library/system/src/classnames.ycp:99
+msgid "Communication controller"
+msgstr "通訊控制器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:95
+msgid "Serial controller"
+msgstr "序列控制器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:96
+msgid "Parallel controller"
+msgstr "並列控制器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:97
+msgid "Multiport serial controller"
+msgstr "多埠序列控制器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:98 library/system/src/classnames.ycp:210
+#: library/system/src/classnames.ycp:211
+msgid "Modem"
+msgstr "數據機"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:103
+msgid "Generic system peripheral"
+msgstr "標準系統週邊裝置"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:104
+msgid "PIC"
+msgstr "PIC"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:105
+msgid "DMA controller"
+msgstr "DMA 控制器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:106
+msgid "Timer"
+msgstr "計時器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:107
+msgid "RTC"
+msgstr "RTC"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:108
+msgid "PCI hotplug controller"
+msgstr "PCI hotplug 控制器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:109
+msgid "System peripheral"
+msgstr "系統週邊裝置"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:113 library/system/src/classnames.ycp:119
+msgid "Input device controller"
+msgstr "輸入裝置控制器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:114
+msgid "Keyboard controller"
+msgstr "鍵盤控制器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:115
+msgid "Digitizer pen"
+msgstr "數位筆"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:116
+msgid "Mouse controller"
+msgstr "滑鼠控制器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:117
+msgid "Scanner controller"
+msgstr "掃描器控制器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:118
+msgid "Gameport controller"
+msgstr "遊戲埠控制器 "
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:123 library/system/src/classnames.ycp:125
+msgid "Docking station"
+msgstr "擴充基座"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:124
+msgid "Generic docking station"
+msgstr "標準擴充基座 "
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:129
+msgid "Processor"
+msgstr "處理器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:130
+msgid "386"
+msgstr "386"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:131
+msgid "486"
+msgstr "486"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:132
+msgid "Pentium"
+msgstr "Pentium"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:133
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:134
+msgid "Power PC"
+msgstr "Power PC"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:135
+msgid "MIPS"
+msgstr "MIPS"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:136
+msgid "Coprocessor"
+msgstr "協同處理器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:140
+msgid "Serial bus controller"
+msgstr "序列匯流排控制器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:141
+msgid "FireWire (IEEE 1394)"
+msgstr "FireWire (IEEE 1394)"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:142
+msgid "ACCESS bus"
+msgstr "ACCESS 匯流排"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:143
+msgid "SSA"
+msgstr "SSA"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:144
+msgid "USB controller"
+msgstr "USB 控制器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:145
+msgid "Fiber channel"
+msgstr "光纖通道"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:146
+msgid "SMBus"
+msgstr "SMBus"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:147
+msgid "InfiniBand"
+msgstr "InfiniBand"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:151 library/system/src/classnames.ycp:155
+msgid "Wireless controller"
+msgstr "無線控制器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:152
+msgid "IRDA controller"
+msgstr "IRDA 控制器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:153
+msgid "Consumer IR controller"
+msgstr "Consumer IR 控制器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:154
+msgid "RF controller"
+msgstr "RF 控制器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:159
+msgid "Intelligent controller"
+msgstr "智慧型控制器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:160
+msgid "I2O"
+msgstr "I2O"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:164
+msgid "Satellite communications controller"
+msgstr "衛星通訊控制器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:165
+msgid "Satellite TV controller"
+msgstr "衛星電視控制器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:166
+msgid "Satellite audio communication controller"
+msgstr "衛星音訊通訊控制器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:167
+msgid "Satellite voice communication controller"
+msgstr "衛星聲音通訊控制器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:168
+msgid "Satellite data communication controller"
+msgstr "衛星資料通訊控制器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:172 library/system/src/classnames.ycp:175
+msgid "Encryption controller"
+msgstr "加密控制器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:173
+msgid "Network and computing encryption device"
+msgstr "網路與電腦加密設備"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:174
+msgid "Entertainment encryption device"
+msgstr "娛樂加密設備"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:179 library/system/src/classnames.ycp:183
+msgid "Signal processing controller"
+msgstr "訊號處理控制器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:180
+msgid "DPIO module"
+msgstr "DPIO 模組"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:181
+msgid "Performance counters"
+msgstr "效能計數器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:182
+msgid "Communication synchronizer"
+msgstr "通訊同步設備"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:193
+msgid "Monitor"
+msgstr "顯示器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:194
+msgid "CRT monitor"
+msgstr "CRT 顯示器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:195
+msgid "LCD monitor"
+msgstr "LCD 顯示器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:199
+msgid "Internally used class"
+msgstr "供內部使用的類別"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:200
+msgid "ISA PnP interface"
+msgstr "ISA PnP 介面"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:201
+msgid "Main memory"
+msgstr "主記憶體"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:202
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:203
+msgid "FPU"
+msgstr "FPU"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:204
+msgid "BIOS"
+msgstr "BIOS"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:205
+msgid "PROM"
+msgstr "PROM"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:206
+msgid "System"
+msgstr "系統"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:212
+msgid "Win modem"
+msgstr "Win 數據機"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:216
+msgid "ISDN adapter"
+msgstr "ISDN 介面卡"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:220
+msgid "PS/2 controller"
+msgstr "PS/2 控制器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:225
+msgid "PS/2 mouse"
+msgstr "PS/2 滑鼠"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:226
+msgid "Serial mouse"
+msgstr "序列滑鼠"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:227
+msgid "Bus mouse"
+msgstr "匯流排滑鼠"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:228
+msgid "USB mouse"
+msgstr "USB 滑鼠"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:242 library/system/src/classnames.ycp:253
+msgid "Network interface"
+msgstr "網路介面"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:243
+msgid "Loopback"
+msgstr "è¿´è·¯"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:244
+msgid "Ethernet"
+msgstr "乙太網路"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:245
+msgid "Token ring"
+msgstr "記號環"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:246
+msgid "FDDI"
+msgstr "FDDI"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:247
+msgid "CTC"
+msgstr "CTC"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:248
+msgid "IUCV"
+msgstr "IUCV"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:249
+msgid "HSI"
+msgstr "HSI"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:250
+msgid "QETH"
+msgstr "QETH"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:251
+msgid "ESCON"
+msgstr "ESCON"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:252
+msgid "Myrinet"
+msgstr "Myrinet"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:256 library/system/src/classnames.ycp:257
+msgid "Keyboard"
+msgstr "鍵盤"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:258
+msgid "Console"
+msgstr "主控台"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:262
+msgid "Printer"
+msgstr "印表機"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:266
+msgid "Hub"
+msgstr "集線器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:267
+msgid "USB hub"
+msgstr "USB 集線器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:271
+msgid "Braille display"
+msgstr "點字顯示"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:275
+msgid "Scanner"
+msgstr "掃描器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:279
+msgid "Joystick"
+msgstr "搖桿"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:280
+msgid "Gamepad"
+msgstr "遊戲鍵盤"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:284
+msgid "Chipcard reader"
+msgstr "晶片卡讀取器"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:288
+msgid "Camera"
+msgstr "相機"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:289
+msgid "Webcam"
+msgstr "網路攝影機"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:290
+msgid "Digital camera"
+msgstr "數位相機"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:294
+msgid "Framebuffer"
+msgstr "框架緩衝區"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:295
+msgid "VESA framebuffer"
+msgstr "VESA Framebuffer"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:299
+msgid "DVB card"
+msgstr "DVB 卡"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:300
+msgid "DVB-C card"
+msgstr "DVB-C 卡"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:301
+msgid "DVB-S card"
+msgstr "DVB-S 卡"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:302
+msgid "DVB-T card"
+msgstr "DVB-T 卡"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:306
+msgid "TV card"
+msgstr "TV 卡"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:310
+msgid "Partition"
+msgstr "分割區"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:314
+msgid "DSL card"
+msgstr "DSL 卡"
+
+#: library/system/src/classnames.ycp:318
+msgid "Bluetooth device"
+msgstr "藍芽設備"
+
 #. describe valid MAC address
 #: library/types/src/Address.ycp:67
 msgid ""
-"A valid MAC address consists of six pairs \n"
-"of hexadecimal digits separated by colon."
+"A valid MAC address consists of six pairs of hexadecimal\n"
+"digits separated by colons."
 msgstr ""
-"有效的 MAC 位址由六對\n"
-"十六進位數字組成,並以冒號分隔。"
+"有效的 MAC 位址包含 6 對以冒號分隔的\n"
+"十六進位數字。"
 
 #. Translators: dot: ".", hyphen: "-"
 #: library/types/src/Hostname.ycp:33
@@ -8839,21 +8721,22 @@
 "有效的 IP 位址由範圍 0-255 內以點隔開的四個整數\n"
 "所組成。"
 
-#. KiloByte abbreviated
-#: library/types/src/String.ycp:96
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
 #. GigaByte abbreviated
-#: library/types/src/String.ycp:100
+#: library/types/src/String.ycp:104
 msgid "GB"
 msgstr "GB"
 
 #. TeraByte abbreviated
-#: library/types/src/String.ycp:102
+#: library/types/src/String.ycp:106
 msgid "TB"
 msgstr "TB"
 
+#. ellipsis - used to replace part of text to make it shorter
+#. example: "/really/very/long/file/name", "/.../file/name")
+#: library/types/src/String.ycp:1208
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
 #. Popup-Box for manual hardware detection.
 #. If the user selects 'manual installation' when
 #. booting from CD, YaST2 does not load any modules
@@ -8875,11 +8758,6 @@
 msgid "YaST2 will detect the following hardware:"
 msgstr "YaST2 將偵測下列硬體:"
 
-#. PushButton label
-#: library/wizard/src/Confirm.ycp:71
-msgid "&Skip"
-msgstr "跳過(&S)"
-
 #. Message in a continue/cancel popup
 #: library/wizard/src/Confirm.ycp:113
 msgid ""
@@ -8985,42 +8863,48 @@
 msgstr "選取要使用的序列介面(&I):"
 
 #. %1 is a package name (bluez-utils)
-#: src/Bluetooth.ycp:129
+#: src/Bluetooth.ycp:130
 #, ycp-format
 msgid "Package %1 will be installed."
 msgstr "將安裝套件 %1。"
 
 #. Bluetooth read dialog caption
-#: src/Bluetooth.ycp:216
+#: src/Bluetooth.ycp:256
 msgid "Saving Bluetooth Configuration"
 msgstr "正在儲存藍芽組態"
 
 #. Progress stage 2/2
-#: src/Bluetooth.ycp:225
+#: src/Bluetooth.ycp:265
 msgid "Restart Bluetooth service"
 msgstr "重新啟動藍芽服務"
 
 #. Progress step 2/2
-#: src/Bluetooth.ycp:230
+#: src/Bluetooth.ycp:270
 msgid "Restarting Bluetooth service..."
 msgstr "正在重新啟動藍芽服務..."
 
 #. ask for confirmation, the text (hardware class) is displayed below header "YaST2 will detect the following hardware:"
-#: src/Bluetooth.ycp:349
+#: src/Bluetooth.ycp:416
 msgid "Bluetooth Adapter"
 msgstr "藍芽介面卡"
 
-#: src/Bluetooth.ycp:381
+#. Configuration summary text
+#. status string
+#: src/Bluetooth.ycp:448 src/dialogs.ycp:344
+msgid "Enabled"
+msgstr "啟用"
+
+#: src/Bluetooth.ycp:448
 msgid "Disabled"
 msgstr "已停用"
 
 #. no daemon is enabled, appended to string "Started services: "
-#: src/Bluetooth.ycp:408
+#: src/Bluetooth.ycp:475
 msgid "<I>None</I>"
 msgstr "<I>ç„¡</I>"
 
 #. status string, %1 is replaced by list of daemons (e.g. "HCI, SDP, PAND") or "none"
-#: src/Bluetooth.ycp:412
+#: src/Bluetooth.ycp:479
 #, ycp-format
 msgid "<li>Started Services: %1</li>"
 msgstr "<li>已經啟動服務:%1</li>"
@@ -9158,94 +9042,82 @@
 msgstr "編輯(&D)..."
 
 #. caption in bluetooth services configuration dialog
-#: src/dialogs.ycp:450
+#: src/dialogs.ycp:445
 msgid "Security Options"
 msgstr "保全性選項"
 
-#: src/dialogs.ycp:458
-msgid "Authentication and Encryption"
-msgstr "驗證和加密"
-
-#: src/dialogs.ycp:461
-msgid "&Authentication"
-msgstr "é©—è­‰(&A)"
-
-#: src/dialogs.ycp:463
-msgid "&Encryption"
-msgstr "加密(&E)"
-
-#: src/dialogs.ycp:468
+#: src/dialogs.ycp:452
 msgid "Scan Options"
 msgstr "掃描選項"
 
-#: src/dialogs.ycp:471
+#: src/dialogs.ycp:455
 msgid "&Inquiry Scan"
 msgstr "詢問掃描(&I)"
 
-#: src/dialogs.ycp:473
+#: src/dialogs.ycp:457
 msgid "&Page Scan"
 msgstr "頁面掃描(&P)"
 
 #. combo box item - device class
-#: src/dialogs.ycp:537
+#: src/dialogs.ycp:510
 msgid "General Computer"
 msgstr "一般電腦"
 
 #. combo box item - device class
-#: src/dialogs.ycp:539
+#: src/dialogs.ycp:512
 msgid "Desktop"
 msgstr "桌面"
 
 #. combo box item - device class
-#: src/dialogs.ycp:543
+#: src/dialogs.ycp:516
 msgid "Laptop"
 msgstr "筆記型電腦"
 
 #. service class name and description
-#: src/dialogs.ycp:549
+#: src/dialogs.ycp:522
 msgid "Positioning (Location Identification)"
 msgstr "位置 (識別位置)"
 
 #. service class name and description
-#: src/dialogs.ycp:551
+#: src/dialogs.ycp:524
 msgid "Networking (LAN, Ad Hoc, etc.)"
 msgstr "網路 (LAN、Ad Hoc 等等)"
 
 #. service class name and description
-#: src/dialogs.ycp:553
+#: src/dialogs.ycp:526
 msgid "Rendering (Printing, Speaker, etc.)"
 msgstr "轉換 (列印、喇叭等等)"
 
 #. service class name and description
-#: src/dialogs.ycp:555
+#: src/dialogs.ycp:528
 msgid "Capturing (Scanner, Microphone, etc.)"
 msgstr "擷取 (掃描器、麥克風等等)"
 
 #. service class name and description
-#: src/dialogs.ycp:557
+#: src/dialogs.ycp:530
 msgid "Object Transfer (v-Inbox, v-Folder, etc.)"
 msgstr "物件轉送 (v-Inbox、v-Folder 等等)"
 
 #. service class name and description
-#: src/dialogs.ycp:559
+#: src/dialogs.ycp:532
 msgid "Audio (Speaker, Microphone, Headset Service, etc.)"
 msgstr "音效 (喇叭、麥克風、耳機服務等等)"
 
 #. service class name and description
-#: src/dialogs.ycp:561
+#: src/dialogs.ycp:534
 msgid "Telephony (Cordless Telephony, Modem, Headset Service, etc.)"
 msgstr "電話 (無線電話、數據機、耳機服務等等)"
 
 #. service class name and description
-#: src/dialogs.ycp:563
+#: src/dialogs.ycp:536
 msgid "Information (Web Server, WAP Server, etc.)"
 msgstr "資訊 (網頁伺服器、WAP 伺服器等等)"
 
-#: src/dialogs.ycp:573
+#: src/dialogs.ycp:546
 msgid "&Device Class"
 msgstr "設備類別(&D)"
 
-#: src/dialogs.ycp:575
+#: src/dialogs.ycp:548
 msgid "&Service Class"
 msgstr "服務類別(&S)"
 
@@ -9274,27 +9146,13 @@
 "藍芽介面卡之後,由 Hotplug 系統自動\n"
 "啟動。</P>\n"
 
-#. Help text for global settings dialog 3/6
-#: src/helps.ycp:34
-msgid "<P><B>Device Name</B> is the name visible when remote devices ask for it.</P>"
-msgstr "<P><B>「設備名稱」</B>是當遠端設備要求時可看見的名稱。</P>"
-
-#. Help text for global settings dialog 4/6
-#: src/helps.ycp:37
-msgid ""
-"<P>Assign which services (or <I>profiles</I> as they are called in Bluetooth) are available\n"
-"when the Bluetooth system starts in <B>Advanced Daemon Configuration<B>.</P>\n"
-msgstr ""
-"<P>指定當藍芽系統使用<B>「進階精靈組態」<B>啟動時,\n"
-"可以使用的服務 (在藍芽中稱為<I>「設定檔」</I>)。</P>\n"
-
 #. Help text for global settings dialog 5/6
-#: src/helps.ycp:42
+#: src/helps.ycp:45
 msgid "<P><B>Security Manager</B> sets how incoming connections are treated regarding PINs.</P>"
 msgstr "<P><B>「保全性管理員」</B>設定內送連線的 PIN 相關事項。</P>"
 
 #. Help text for global settings dialog 6/6
-#: src/helps.ycp:45
+#: src/helps.ycp:48
 msgid ""
 "<P>Some devices require a PIN for identification. Usually this is a four or\n"
 "five digit number. If no PIN is required, choose '0000'.</P>\n"
@@ -9303,31 +9161,31 @@
 "五位的數字。如果不需要 PIN,請選擇 '0000'。</P>\n"
 
 #. Help text for class configuration dialog 1/3
-#: src/helps.ycp:50
+#: src/helps.ycp:53
 msgid "<P><B>Class Configuration</B></P>"
 msgstr "<P><B>類別組態</B></P>"
 
-#: src/helps.ycp:51
+#: src/helps.ycp:54
 msgid "<P>Here, set the class of the local Bluetooth device.</P>"
 msgstr "<P>在此設定本地藍芽設備的類別。</P>"
 
 #. Help text for class configuration dialog 2/3
-#: src/helps.ycp:54
+#: src/helps.ycp:57
 msgid "<P><B>Device Class</B> is the type of the local device, such as workstation or server.</P>"
 msgstr "<P><B>「設備類別」</B>是本地設備的類型,例如工作站或伺服器。</P>"
 
 #. Help text for class configuration dialog 3/3
-#: src/helps.ycp:57
+#: src/helps.ycp:60
 msgid "<P>In <B>Service Class</B>, select services offered by the computer to remote devices.</P>"
 msgstr "<P>在<B>「服務類別」</B>中,選取電腦提供的遠端設備服務。</P>"
 
 #. Help text for service configuration dialog 1/10
-#: src/helps.ycp:62
+#: src/helps.ycp:65
 msgid "<P><B>Daemon Configuration</B></P>"
 msgstr "<P><B>精靈組態</B></P>"
 
 #. Help text for service configuration dialog 2/10
-#: src/helps.ycp:65
+#: src/helps.ycp:68
 msgid ""
 "<P>The daemons provide various services. To change daemon\n"
 "settings, press <B>Edit</B>.</P>\n"
@@ -9336,7 +9194,7 @@
 "設定,請按<B>「編輯」</B>。</P>\n"
 
 #. Help text for service configuration dialog 3/10
-#: src/helps.ycp:70
+#: src/helps.ycp:73
 msgid ""
 "<P><B>HCID</B>: The host controller interface daemon manages all Bluetooth\n"
 "devices in your computer.</P>\n"
@@ -9345,7 +9203,7 @@
 "設備。</P>\n"
 
 #. Help text for service configuration dialog 4/10
-#: src/helps.ycp:75
+#: src/helps.ycp:78
 msgid ""
 "<P><B>SDPD</B>: The service discovery protocol daemon is needed from remote devices to\n"
 "find out which Bluetooth services are available on your computer. The other\n"
@@ -9356,7 +9214,7 @@
 "精靈則會連接到這個精靈。</P>\n"
 
 #. Help text for service configuration dialog 5/10
-#: src/helps.ycp:82
+#: src/helps.ycp:85
 msgid ""
 "<P><B>OPD</B>: The OBEX push daemon is needed, for example, to transfer\n"
 "files from a device onto your computer. If you are using KDE or GNOME, do not\n"
@@ -9369,7 +9227,7 @@
 "問題。</P>\n"
 
 #. Help text for service configuration dialog 6/10
-#: src/helps.ycp:88
+#: src/helps.ycp:91
 msgid ""
 "<P><B>RFCOMM</B>: This is a serial cable emulation protocol needed for some devices and\n"
 "services. It is not a 'real' daemon, but a process configuring the existing\n"
@@ -9380,7 +9238,7 @@
 "程序。</P>\n"
 
 #. Help text for service configuration dialog 7/10
-#: src/helps.ycp:94
+#: src/helps.ycp:97
 msgid ""
 "<P><B>PAND</B>: The personal area network daemon is used to create\n"
 "networks using Bluetooth. It creates a kind of wireless ethernet network.</P>\n"
@@ -9389,7 +9247,7 @@
 "使用藍芽的網路。它會建立一種無線的乙太網路。</P>\n"
 
 #. Help text for service configuration dialog 8/10
-#: src/helps.ycp:99
+#: src/helps.ycp:102
 msgid ""
 "<P><B>DUND</B>: The dial-up networking daemon allows LAN access over\n"
 "PPP. You need it if you have a Bluetooth modem.</P>\n"
@@ -9398,7 +9256,7 @@
 "PPP。如果有使用藍芽數據機,就需要使用這個精靈。</P>\n"
 
 #. Help text for service configuration dialog 9/10
-#: src/helps.ycp:104
+#: src/helps.ycp:107
 msgid ""
 "<P><B>HID</B>: The human interface device profile is used for devices like\n"
 "keyboard and mouse.</P>\n"
@@ -9407,7 +9265,7 @@
 "等設備使用。</P>\n"
 
 #. Help text for service configuration dialog 10/10
-#: src/helps.ycp:109
+#: src/helps.ycp:112
 msgid ""
 "<P><B>HID2HCI</B>: This is actually not a 'real' daemon, but a help utility for switching\n"
 "a HID adapter into HCI mode (or vice versa). Normally you should not need it.</P>\n"
@@ -9415,534 +9273,65 @@
 "<P><B>HID2HCI</B>:這並不是「真正的」精靈,而是一個協助公用程式,\n"
 "可將 HID 介面卡切換為 HCI 模式 (也可反向操作)。通常您不需要用到這個精靈。</P>\n"
 
-#. Help text for detailed service configuration dialog 1/5
-#: src/helps.ycp:114
+#. Help text for detailed service configuration dialog 1/3
+#: src/helps.ycp:117
 msgid "<P><B>Security Options</B></P>"
 msgstr "<P><B>保全性選項</B></P>"
 
-#. Help text for detailed service configuration dialog 2/5
-#: src/helps.ycp:117
-msgid "<P>To enhance security, you should enable <B>Authentication</B> and <B>Encryption</B>.</P>"
-msgstr "<P>為了增強保全性,您應該啟用<B>「驗證」</B>和<B>「加密」</B>。</P>"
-
-#. Help text for detailed service configuration dialog 3/5
+#. Help text for detailed service configuration dialog 2/3
 #: src/helps.ycp:120
 msgid ""
-"<P>Encryption can only be done if authentication is enabled. Activating both\n"
-"enhances security a little bit, but you often run into problems if you do so.\n"
-"Not all devices support encryption. If you have problems connecting to a remote\n"
-"device, try it with encryption disabled.</P>\n"
-msgstr ""
-"<P>只有當驗證啟用時,才能使用加密。啟動兩者可以\n"
-"增強一點保全性,不過如果這樣做,通常會發生問題。\n"
-"並非所有的設備都支援加密。如果您連線到遠端設備時發生問題,\n"
-"請停用加密再嘗試使用。</P>\n"
-
-#. Help text for detailed service configuration dialog 4/5
-#: src/helps.ycp:127
-msgid ""
 "<P>With <B>Inquiry Scan</B>, decide if remote devices detect your\n"
 "adapter when scanning for available devices.</P>\n"
 msgstr ""
 "<P>有了<B>「詢問掃描」</B>,可決定遠端設備在掃描可用的設備時,\n"
 "是否偵測到您的介面卡。</P>\n"
 
-#. Help text for detailed service configuration dialog 5/5
-#: src/helps.ycp:132
+#. Help text for detailed service configuration dialog 3/3
+#: src/helps.ycp:125
 msgid "<P>Enabling <B>Page Scan</B> allows remote devices to connect to your device.</P>"
 msgstr "<P>啟用<B>「頁面掃描」</B>允許遠端設備連線到您的設備。</P>"
 
 #. HCI daemon description
-#: src/helps.ycp:138
+#: src/helps.ycp:131
 msgid "Bluetooth device manager"
 msgstr "藍芽設備管理員"
 
 #. SDP daemon description
-#: src/helps.ycp:140
+#: src/helps.ycp:133
 msgid "Device announcement"
 msgstr "設備通告"
 
 #. OPD daemon description
-#: src/helps.ycp:142
+#: src/helps.ycp:135
 msgid "File transfer service"
 msgstr "檔案傳送服務"
 
 #. RFCOMM daemon description
-#: src/helps.ycp:144
+#: src/helps.ycp:137
 msgid "Serial cable emulation"
 msgstr "序列纜線模擬"
 
 #. PAND daemon description
-#: src/helps.ycp:146
+#: src/helps.ycp:139
 msgid "Network connection"
 msgstr "網路連線"
 
 #. DUND daemon description
-#: src/helps.ycp:148
+#: src/helps.ycp:141
 msgid "Dial-up connection"
 msgstr "撥號連線"
 
 #. HID daemon description
-#: src/helps.ycp:150
+#: src/helps.ycp:143
 msgid "Input device support (keyboard, mouse)"
 msgstr "輸入設備支援 (鍵盤、滑鼠)"
 
 #. HID2HCI daemon description
-#: src/helps.ycp:152
+#: src/helps.ycp:145
 msgid "Use HID device in HCI mode"
 msgstr "以 HCI 模式使用 HID 裝置"
 
-#. This is the headline of the bootfloppy module
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:54
-msgid "Create boot or rescue floppies"
-msgstr "建立開機或救援磁片"
-
-#. image text - label
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:58
-msgid "Creating rescue floppy"
-msgstr "正在建立救援磁片"
-
-#. image text - label
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:60
-msgid "Creating USB modules floppy"
-msgstr "正在建立 USB 模組磁片"
-
-#. image text - label
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:62 src/clients/bootfloppy.ycp:69
-msgid "Creating IDE/RAID/SCSI modules floppy"
-msgstr "正在建立 IDE/RAID/SCSI 模組磁片"
-
-#. image text - label
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:64
-msgid "Creating network modules floppy"
-msgstr "正在建立網路模組磁片"
-
-#. image text - label
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:66
-msgid ""
-"Creating PCMCIA, old (non-ATAPI) CDROM,\n"
-"FireWire and file systems modules floppy"
-msgstr ""
-"正在建立 PCMCIA、舊 (非 ATAPI) CDROM、\n"
-"FireWire 和檔案系統模組磁片"
-
-#. image text - label
-#. %1 is index of the floppy
-#. %2 is total count of the floppies
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:81
-#, ycp-format
-msgid "Creating Standard Boot Floppy--Part %1 of %2"
-msgstr "正在建立標準開機磁片 -- 第 %1 部分 (共 %2 部分)"
-
-#. radiobutton - disk image name
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:88
-msgid "&Rescue Floppy"
-msgstr "救援磁片(&R)"
-
-#. radiobutton - disk image name
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:90
-msgid "&Module Floppies"
-msgstr "模組磁片(&M)"
-
-#. radiobutton - disk image name
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:92
-msgid "&Other Installation Disk"
-msgstr "其他安裝磁碟(&O)"
-
-#. radiobutton - disk image name
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:94
-msgid "&Custom Floppy"
-msgstr "自訂磁片(&C)"
-
-#. radiobutton - disk image name
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:96
-msgid "&Download Floppy Image"
-msgstr "下載磁片影像(&D)"
-
-#. image text - label
-#. %1 is index of the floppy
-#. %2 is total count of the floppies
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:107
-#, ycp-format
-msgid "Standard Boot Floppy--Part %1 of %2"
-msgstr "標準開機磁片 -- 第 %1 部分 (共 %2 部分)"
-
-#. image text - label
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:119
-msgid "Creating Specified Floppy"
-msgstr "正在建立指定的磁片"
-
-#. help text 1/1
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:235
-msgid ""
-"<p>Depending on the modules needed, select the\n"
-"appropriate floppy from the list of module floppies then click <b>Next</b>\n"
-"to continue.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>視需要的模組而定,請從\n"
-"模組磁片清單中選取適當的磁片,\n"
-"然後按<b>「下一步」</b>繼續。</p>\n"
-
-#. help text 1/5
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:245
-msgid ""
-"<p>\n"
-"To create a boot, modules, or rescue floppy,\n"
-"select the appropriate item from the list and\n"
-"click <b>Next</b> to continue.</p>"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"若要建立開機、模組或救援磁片,\n"
-"請從清單中選取適當的項目,並\n"
-"按<b>「下一步」</b>繼續。</p>"
-
-#. help text 2/5
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:251
-msgid ""
-"<p><b>Boot Floppies</b><br>\n"
-"These boot floppies can be used to boot your installed system or a rescue system\n"
-"(from the first CD-ROM or the rescue floppy).</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>開機磁片</b><br>\n"
-"這些開機磁片可以用來啟動您安裝的系統或救援系統\n"
-"(從第一個 CD-ROM 或救援磁片)。</p>"
-
-#. help text 3/5
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:258
-msgid ""
-"<p><b>Rescue Floppy:</b><br>\n"
-"To start the rescue system, boot from the boot floppy or the SuSE CD-ROM\n"
-"and select <i>Manual installation</i> -> <i>Start installation / system</i>\n"
-"-> <i>Rescue system</i>. You will be prompted for the rescue floppy.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>救援磁片:</b><br>\n"
-"若要啟動救援系統,請從開機磁片或 SuSE CD-ROM 開機,\n"
-"並選取<i>「手動安裝」</i>-><i>「開始安裝/系統」</i>\n"
-"-><i>「救援系統」</i>。系統會提示您放入救援磁片。</p>"
-
-#. help text - former 4/5 - is skipped now
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:266
-msgid ""
-"<p><b>Module Floppies</b><br>\n"
-"All SuSE kernels are modularized. This means that most drivers\n"
-"are loaded as kernel modules on demand. Because the space on one single floppy\n"
-"is not sufficient for all kernel modules, consider creating one\n"
-"of the <b>module floppies</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>模組磁片</b><br>\n"
-"所有 SuSE 核心都已模組化。這表示大部份的驅動程式\n"
-"可視需要以核心模組載入。因為單一磁片的空間\n"
-"無法容納所有核心模組,請考慮建立一張\n"
-"<b>「模組磁片」</b>。</p>"
-
-#. help text 4/5
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:273
-msgid ""
-"<p><b>Custom Floppy</b><br>\n"
-"To create a floppy from another image, select <b>Custom Floppy</b>. You will\n"
-"be prompted for the file containing the floppy image.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>自訂磁片</b><br>\n"
-"若要從其他影像建立磁片,請選取<b>「自訂磁片」</b>。將會\n"
-"提示您放入包含磁片影像的檔案。</p>"
-
-#. help text 5/5
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:278
-msgid ""
-"<p><b>Download Floppy Image</b><br>\n"
-"To create a floppy from an image located on the network, select\n"
-"<b>Download Floppy Image</b>. You are then prompted for the location\n"
-"of the floppy image.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b>下載磁片影像</b><br>\n"
-"要從位於網路上的影像建立磁片,請選取\n"
-"<b>「下載磁片影像」</b>。將會提示您輸入磁片影像的\n"
-"位置。</p>\n"
-
-#. help text 1/4
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:295
-msgid ""
-"<p><b><big>Create a Boot, Rescue\n"
-"or Module Floppy:</big></b><br>\n"
-"Insert a floppy disk (1.44 MB) into the floppy drive\n"
-"and press <b>Next</b> to continue.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>建立開機、救援\n"
-"或模組磁片:</big></b><br>\n"
-"在軟碟機中插入磁片 (1.44 MB),\n"
-"並按<b>「下一步」</b>繼續。</p>\n"
-
-#. help text 2/4
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:302
-msgid ""
-"<p><b><big>Floppy Device:</big></b><br>\n"
-"If your computer has multiple floppy drives, select the correct device.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>軟碟機:</big></b><br>\n"
-"若電腦有多部軟碟機,請選取正確的裝置。</p>\n"
-
-#. help text 3/4
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:307
-msgid ""
-"<p><b><big>Format Floppy Disk:</big></b><br>\n"
-"Before a floppy image is saved on the floppy, it must be formatted.\n"
-"If the floppy is not preformatted, check\n"
-"<b>Format Floppy Disk</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>格式化磁片:</big></b><br>\n"
-"將磁片影像儲存在磁片之前,必須將磁片格式化。\n"
-"若未預先格式化磁片,請選取\n"
-"<b>「格式化磁片」</b>。</p>\n"
-
-#. help text 4/4
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:314
-msgid ""
-"<p><b><big>Attention:</big></b><br>\n"
-"All data on the floppy will be deleted.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b><big>請注意:</big></b><br>\n"
-"磁片上的所有資料將會被刪除。</p>"
-
-#. help text 1/1
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:327
-msgid ""
-"<p><b><big>Creating Floppy Disk:</big></b><br>\n"
-"YaST2 is copying the image to the floppy disk. Please wait.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>正在建立磁片:</big></b><br>\n"
-"YaST2 正在將影像複製到磁片。請稍候。</p>\n"
-
-#. help text 1/1
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:339
-msgid ""
-"<p><b><big>Select Floppy Image:</big></b><br>\n"
-"Select the file containing the image of the floppy to create.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>選取磁片影像:</big></b><br>\n"
-"選取包含要建立之磁片影像的檔案。</p>\n"
-
-#. help text 1/1
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:351
-msgid ""
-"<p><b><big>Select Floppy Image:</big></b><br>\n"
-"Enter the URL from which to download the floppy image.\n"
-"If necessary, also specify the user name and password for authentication.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>選取磁片影像:</big></b><br>\n"
-"輸入下載磁片影像之位置的 URL。\n"
-"如果需要,也可以指定使用者名稱和密碼以進行驗證。</p>\n"
-
-#. radiobutton - disk image name
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:374
-msgid "&USB (modules disk 1)"
-msgstr "USB (模組磁片 1)(&U)"
-
-#. radiobutton - disk image name
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:378
-msgid "&IDE/RAID/SCSI (modules disk 2)"
-msgstr "IDE/RAID/SCSI (模組磁片 2)(&I)"
-
-#. radiobutton - disk image name
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:382
-msgid "&Network (modules disk 3)"
-msgstr "網路 (模組磁片 3)(&N)"
-
-#. radiobutton - disk image name
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:386
-msgid ""
-"&PCMCIA, Old (non-ATAPI) CD-ROM, FireWire,\n"
-"and File Systems (modules disk 4)"
-msgstr ""
-"PCMCIA、舊 (非 ATAPI) CD-ROM、FireWire\n"
-"和檔案系統(模組磁片 4)(&P)"
-
-#. radiobutton - disk image name
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:391
-msgid "&More IDE, RAID, and SCSI (modules disk 5)"
-msgstr "其他 IDE、RAID 和 SCSI (模組磁片5)(&M)"
-
-#. frame label
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:429
-msgid "Floppy Image"
-msgstr "磁片影像"
-
-#. label in a popup informing about currently
-#. processed action
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:488
-msgid "Getting the floppy disk image..."
-msgstr "正在取得磁片影像..."
-
-#. error report
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:504
-msgid "The selected image does not exist on the installation medium."
-msgstr "安裝媒體中沒有所選的影像。"
-
-#. popup header
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:576
-msgid "Select Floppy Image"
-msgstr "選取磁片影像"
-
-#. error report
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:591
-msgid "The specified file does not exist or is empty."
-msgstr "指定的檔案不存在或是空的。"
-
-#. text entry label
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:611
-msgid "&URL"
-msgstr "(&U)URL"
-
-#. text entry label
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:615
-msgid "&User"
-msgstr "使用者(&U)"
-
-#. label in a popup informing about currently processed action
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:647
-msgid "Downloading image..."
-msgstr "正在下載影像..."
-
-#. error report
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:656
-msgid "Set the password."
-msgstr "設定密碼。"
-
-#. error report
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:668
-msgid ""
-"An error occurred while downloading the floppy image.\n"
-"Verify the URL, user name, \n"
-"and password.\n"
-msgstr ""
-"下載磁片影像時發生錯誤。\n"
-"請確認 URL、使用者名稱\n"
-"和密碼。\n"
-
-#. Main window contents when the floppy
-#. is about to be written.
-#. Translators: Try not to make this much longer
-#. than the English version, please...
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:701
-msgid ""
-"Insert a floppy disk (1.44 MB)\n"
-"into the floppy drive.\n"
-"\n"
-"All data on this floppy will be deleted.\n"
-msgstr ""
-"在軟碟機中插入\n"
-"磁片 (1.44 MB)。\n"
-"\n"
-"會刪除這個磁片上的所有資料。\n"
-
-#. combo box label
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:710
-msgid "Floppy &Device"
-msgstr "軟碟機(&D)"
-
-#. checkbox
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:715
-msgid "&Format Floppy Disk"
-msgstr "格式化磁片(&F)"
-
-#. floppy is mounted -- popup
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:747
-#, ycp-format
-msgid ""
-"\n"
-"Your floppy device %1 is currently mounted on\n"
-"%2. To create a new boot floppy,\n"
-"the floppy device must be unmounted.\n"
-"\n"
-"Unmount the floppy?\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"軟碟機 %1 目前裝載在\n"
-"%2 上。若要建立新的開機磁片,\n"
-"必須卸載軟碟機。\n"
-"\n"
-"取下磁片嗎?\n"
-
-#. yes-no popup
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:775
-msgid ""
-"The floppy device was unmounted before creating\n"
-"the floppy image. Mount it again?"
-msgstr ""
-"建立磁片影像前,尚未\n"
-"裝載軟碟機。是否再度裝載軟碟機?"
-
-#. error report;
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:796
-msgid ""
-"Failed to mount the floppy. Do it manually\n"
-"after finishing YaST."
-msgstr ""
-"無法裝載磁片。完成 YaST 後,\n"
-"請手動執行。"
-
-#. progress bar
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:813
-msgid "Copying..."
-msgstr "正在複製..."
-
-#. label in a popup informing about currently processed action
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:827
-msgid "Formatting the floppy..."
-msgstr "正在格式化磁片..."
-
-#. error report
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:835
-msgid ""
-"An error occurred while formatting the floppy disk.\n"
-"Verify that a valid floppy medium is\n"
-"in the drive and that you have root permissions \n"
-"then try again.\n"
-msgstr ""
-"格式化磁片時發生錯誤。\n"
-"請確認磁碟機中為有效的磁片媒體,\n"
-"同時您具有根許可權,\n"
-"然後再試一次。\n"
-
-#. error report
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:876
-msgid ""
-"An error occurred while copying the image file\n"
-"to the floppy disk. Verify that a valid floppy \n"
-"medium is in the drive and that you have\n"
-"root permissions then try again.\n"
-msgstr ""
-"複製影像檔案到磁片時\n"
-"發生錯誤。請確認磁碟機中是有效的\n"
-"磁片媒體,同時您具有\n"
-"根許可權,然後再試一次。\n"
-
-#. progress bar
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:892
-msgid "Verifying..."
-msgstr "正在確認..."
-
-#. error report
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:920
-msgid ""
-"An error occurred while verifying the floppy disk.\n"
-"Try again with another floppy.\n"
-msgstr ""
-"確認磁片時發生錯誤。\n"
-"請用其他磁片再試一次。\n"
-
-#. popup
-#: src/clients/bootfloppy.ycp:927
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The requested floppy disk was successfully created.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"已成功建立要求的磁片。\n"
-"\n"
-
 #. command line error report, %1 is section name
 #: src/clients/bootloader.ycp:82 src/clients/bootloader.ycp:127
 #, ycp-format
@@ -10454,12 +9843,12 @@
 msgstr "複製選取區段"
 
 #. frame
-#: src/generic/section_type_widget.ycp:84 src/routines/section_widgets.ycp:287
+#: src/generic/section_type_widget.ycp:85 src/routines/section_widgets.ycp:287
 msgid "Section Type"
 msgstr "區段類型"
 
 #. text entry
-#: src/generic/section_widgets.ycp:81 src/routines/section_widgets.ycp:341
+#: src/generic/section_widgets.ycp:81 src/routines/section_widgets.ycp:342
 msgid "Section &Name"
 msgstr "區段名稱(&N)"
 
@@ -10849,40 +10238,40 @@
 msgstr "功能表描述檔案"
 
 #. summary part, %1 is a list of device names
-#: src/modules/BootCommon.ycp:711
+#: src/modules/BootCommon.ycp:773
 #, ycp-format
 msgid "Master boot records of disks %1"
 msgstr "磁碟 %1 的主開機記錄"
 
 #. summary text, %1 is bootloader name (eg. LILO)
-#: src/modules/BootCommon.ycp:723 src/modules/BootGRUB.ycp:717
+#: src/modules/BootCommon.ycp:785 src/modules/BootGRUB.ycp:672
 #, ycp-format
 msgid "Boot Loader Type: %1"
 msgstr "開機載入器類型:%1"
 
 #. summary text, location is location description (eg. /dev/hda)
 #. FIXME: should we translate all devices to names and add MBR suffixes?
-#: src/modules/BootCommon.ycp:726 src/modules/BootGRUB.ycp:733
-#: src/modules/BootPOWERLILO.ycp:939
+#: src/modules/BootCommon.ycp:788 src/modules/BootGRUB.ycp:690
+#: src/modules/BootPOWERLILO.ycp:940
 #, ycp-format
 msgid "Location: %1"
 msgstr "位置:%1"
 
 #. section name "suffix" for default section
-#: src/modules/BootCommon.ycp:731 src/modules/BootELILO.ycp:379
-#: src/modules/BootGRUB.ycp:743 src/modules/BootPOWERLILO.ycp:946
+#: src/modules/BootCommon.ycp:793 src/modules/BootELILO.ycp:371
+#: src/modules/BootGRUB.ycp:700 src/modules/BootPOWERLILO.ycp:947
 msgid " (default)"
 msgstr " (預設)"
 
 #. summary text. %1 is list of bootloader sections
-#: src/modules/BootCommon.ycp:735 src/modules/BootELILO.ycp:384
-#: src/modules/BootGRUB.ycp:747 src/modules/BootPOWERLILO.ycp:951
+#: src/modules/BootCommon.ycp:797 src/modules/BootELILO.ycp:376
+#: src/modules/BootGRUB.ycp:704 src/modules/BootPOWERLILO.ycp:952
 #, ycp-format
 msgid "Sections: %1"
 msgstr "區段:%1"
 
 #. summary text
-#: src/modules/BootCommon.ycp:739
+#: src/modules/BootCommon.ycp:801
 msgid ""
 "Do not install boot loader; just create\n"
 "configuration files"
@@ -10891,18 +10280,18 @@
 "組態檔案"
 
 #. summary text, %1 is bootloader name (eg. LILO)
-#: src/modules/BootELILO.ycp:359 src/modules/BootPOWERLILO.ycp:922
+#: src/modules/BootELILO.ycp:350 src/modules/BootPOWERLILO.ycp:923
 #, ycp-format
 msgid "Boot loader type: %1"
 msgstr "開機載入器類型:%1"
 
 #. summary text
-#: src/modules/BootELILO.ycp:365
+#: src/modules/BootELILO.ycp:357
 msgid "Do Not Create EFI Boot Manager Entry"
 msgstr "不要建立 EFI 開機管理員項目"
 
 #. summary text, %1 is label of the entry of EFI boot manager
-#: src/modules/BootELILO.ycp:371
+#: src/modules/BootELILO.ycp:363
 #, ycp-format
 msgid "Create EFI Boot Manager Entry %1"
 msgstr "建立 EFI 開機管理員項目 %1"
@@ -10910,23 +10299,23 @@
 #. means: process received signal SIGSEGV
 #. please, use some usual translation
 #. proofreaders: don't change this text
-#: src/modules/BootELILO.ycp:428
+#: src/modules/BootELILO.ycp:420
 msgid "Segmentation fault"
 msgstr "分割錯誤"
 
 #. error popup - label, %1 is bootloader name
-#: src/modules/BootELILO.ycp:433
+#: src/modules/BootELILO.ycp:425
 #, ycp-format
 msgid "Error Occurred while Installing %1"
 msgstr "安裝 %1 時發生錯誤"
 
 #. summary text
-#: src/modules/BootGRUB.ycp:752
+#: src/modules/BootGRUB.ycp:709
 msgid "Do not install boot loader; just create configuration files"
 msgstr "不要安裝開機載入器;只建立組態檔案"
 
 #. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/modules/BootGRUB.ycp:848
+#: src/modules/BootGRUB.ycp:805
 msgid "Propose and &Merge with Existing GRUB Menus"
 msgstr "建議與現有 GRUB 功能表合併(&M)"
 
@@ -10941,78 +10330,78 @@
 msgstr "安裝 S390 開機載入器"
 
 #. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
-#: src/modules/Bootloader.ycp:175
+#: src/modules/Bootloader.ycp:189
 msgid "Check boot loader"
 msgstr "檢查開機載入器"
 
 #. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
-#: src/modules/Bootloader.ycp:177
+#: src/modules/Bootloader.ycp:191
 msgid "Read partitioning"
 msgstr "讀取分割區"
 
 #. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
-#: src/modules/Bootloader.ycp:179
+#: src/modules/Bootloader.ycp:193
 msgid "Load boot loader settings"
 msgstr "載入開機載入器設定"
 
 #. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.ycp:183
+#: src/modules/Bootloader.ycp:197
 msgid "Checking boot loader..."
 msgstr "正在檢查開機載入器..."
 
 #. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.ycp:185
+#: src/modules/Bootloader.ycp:199
 msgid "Reading partitioning..."
 msgstr "正在讀取分割區..."
 
 #. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.ycp:187
+#: src/modules/Bootloader.ycp:201
 msgid "Loading boot loader settings..."
 msgstr "正在載入開機載入器設定..."
 
 #. dialog header
-#: src/modules/Bootloader.ycp:190
+#: src/modules/Bootloader.ycp:204
 msgid "Initializing Boot Loader Configuration"
 msgstr "正在啟始化開機載入器組態"
 
 #. part of summary, %1 is a part of kernel command line
-#: src/modules/Bootloader.ycp:290
+#: src/modules/Bootloader.ycp:304
 #, ycp-format
 msgid "Added Kernel Parameters: %1"
 msgstr "新增的 Kernel 參數:%1"
 
 #. progress stage, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.ycp:380
+#: src/modules/Bootloader.ycp:394
 msgid "Create initrd"
 msgstr "建立 initrd"
 
 #. progress stage, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.ycp:382
+#: src/modules/Bootloader.ycp:396
 msgid "Save boot loader configuration files"
 msgstr "儲存開機載入器組態檔案"
 
 #. progress stage, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.ycp:384
+#: src/modules/Bootloader.ycp:398
 msgid "Install boot loader"
 msgstr "安裝開機載入器"
 
 #. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.ycp:388
+#: src/modules/Bootloader.ycp:402
 msgid "Creating initrd..."
 msgstr "正在建立 initrd..."
 
 #. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.ycp:390
+#: src/modules/Bootloader.ycp:404
 msgid "Saving boot loader configuration files..."
 msgstr "正在儲存開機載入器組態檔案..."
 
 #. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.ycp:392
+#: src/modules/Bootloader.ycp:406
 msgid "Installing boot loader..."
 msgstr "正在安裝開機載入器..."
 
 #. progress line
-#: src/modules/Bootloader.ycp:398
+#: src/modules/Bootloader.ycp:412
 msgid "Saving Boot Loader Configuration"
 msgstr "正在儲存開機載入器組態"
 
@@ -11293,17 +10682,11 @@
 
 #. textentry header
 #. combo box
-#: src/routines/dialogs_i386.ycp:124 src/routines/section_widgets.ycp:422
+#: src/routines/dialogs_i386.ycp:124 src/routines/section_widgets.ycp:423
 msgid "&Device"
 msgstr "裝置(&D)"
 
 #. table header
-#. menu button
-#: src/routines/global_widgets.ycp:115 src/routines/global_widgets.ycp:755
-msgid "Other"
-msgstr "å…¶ä»–"
-
-#. table header
 #: src/routines/global_widgets.ycp:117
 msgid "Image"
 msgstr "影像"
@@ -11910,13 +11293,13 @@
 "和<b>「重新輸入密碼」</b>。</p>\n"
 
 #. error popup - label, %1 is bootloader name
-#: src/routines/lib_iface.ycp:273
+#: src/routines/lib_iface.ycp:277
 #, ycp-format
 msgid "Error occurred while installing %1."
 msgstr "安裝 %1 時發生錯誤。"
 
 #. part of summary, %1 is a list of hard disks device names
-#: src/routines/lilolike.ycp:1074
+#: src/routines/lilolike.ycp:1103
 #, ycp-format
 msgid "Order of Hard Disks: %1"
 msgstr "硬碟的順序:%1"
@@ -11954,7 +11337,7 @@
 #. popup, %1 is bootloader name
 #. data saved to floppy disk
 #. popup, %1 is bootloader name
-#: src/routines/misc.ycp:111 src/routines/popups.ycp:328
+#: src/routines/misc.ycp:111 src/routines/popups.ycp:330
 #, ycp-format
 msgid "The %1 boot sector has been written to the floppy disk."
 msgstr "%1 開機磁區已寫入磁片。"
@@ -12054,33 +11437,23 @@
 "已變更硬碟設定,且已手動編輯開機載入器\n"
 "組態檔案。請檢查開機載入器設定。\n"
 
-#. yes-no popup
-#: src/routines/popups.ycp:147
-#, ycp-format
-msgid ""
-"Partition '%1' is not available.\n"
-"Set default boot loader location?\n"
-msgstr ""
-"分割區 '%1' 無法使用。\n"
-"設定預設開機載入器位置嗎?\n"
-
 #. combobox item
-#: src/routines/popups.ycp:162
+#: src/routines/popups.ycp:161
 msgid "Do Not Create a File System"
 msgstr "不要建立檔案系統"
 
 #. combobox item
-#: src/routines/popups.ycp:164
+#: src/routines/popups.ycp:163
 msgid "Create an ext2 File System"
 msgstr "建立 ext2 檔案系統"
 
 #. combobox item
-#: src/routines/popups.ycp:168
+#: src/routines/popups.ycp:167
 msgid "Create a FAT File System"
 msgstr "建立 FAT 檔案系統"
 
 #. label
-#: src/routines/popups.ycp:171
+#: src/routines/popups.ycp:170
 msgid ""
 "The boot loader boot sector will be written\n"
 "to a floppy disk. Insert a floppy disk\n"
@@ -12091,27 +11464,27 @@
 "並按一下「確定」來確認。\n"
 
 #. checkbox
-#: src/routines/popups.ycp:177
+#: src/routines/popups.ycp:176
 msgid "&Low Level Format"
 msgstr "低階格式化(&L)"
 
 #. combobox
-#: src/routines/popups.ycp:180
+#: src/routines/popups.ycp:179
 msgid "&Create File System"
 msgstr "建立檔案系統(&C)"
 
 #. yes-no popup
-#: src/routines/popups.ycp:208
+#: src/routines/popups.ycp:210
 msgid "Low level format failed. Try again?"
 msgstr "低階格式化失敗。再試一次嗎?"
 
 #. error report
-#: src/routines/popups.ycp:220 src/routines/popups.ycp:230
+#: src/routines/popups.ycp:222 src/routines/popups.ycp:232
 msgid "Creating file system failed."
 msgstr "建立檔案系統失敗。"
 
 #. error popup
-#: src/routines/popups.ycp:241
+#: src/routines/popups.ycp:243
 msgid ""
 "The name selected is already used.\n"
 "Use a different one.\n"
@@ -12120,7 +11493,7 @@
 "請使用不同的名稱。\n"
 
 #. yes-no popup
-#: src/routines/popups.ycp:252
+#: src/routines/popups.ycp:254
 msgid ""
 "An error occurred during boot loader\n"
 "installation. Retry boot loader configuration?\n"
@@ -12129,7 +11502,7 @@
 "發生錯誤。要重試開機載入器組態嗎?\n"
 
 #. message popup, gfxmenu is option name, leave as is
-#: src/routines/popups.ycp:262
+#: src/routines/popups.ycp:264
 msgid ""
 "The disk settings have changed.\n"
 "Check the gfxmenu settings.\n"
@@ -12138,18 +11511,18 @@
 "請檢查 gfxmenu 設定。\n"
 
 #. yes-no popup
-#: src/routines/popups.ycp:273
+#: src/routines/popups.ycp:275
 msgid "Really delete the selected option?"
 msgstr "確定要刪除所選取的選項嗎?"
 
 #. FIXME too generic, but was already translated
 #. error report
-#: src/routines/popups.ycp:284 src/routines/popups.ycp:317
+#: src/routines/popups.ycp:286 src/routines/popups.ycp:319
 msgid "Unable to install the boot loader."
 msgstr "無法安裝開機載入器。"
 
 #. message popup
-#: src/routines/popups.ycp:308
+#: src/routines/popups.ycp:310
 msgid ""
 "Sorry, there are currently\n"
 "no options to set here."
@@ -12158,13 +11531,13 @@
 "要設定的選項。"
 
 #. popup - continuing - alternative 1 ...
-#: src/routines/popups.ycp:332
+#: src/routines/popups.ycp:334
 msgid "Leave the floppy disk in the drive. The system will now be rebooted."
 msgstr "將磁片留在磁碟機中。現在會對系統重新開機。"
 
 #. warning popup. %1 is device name, %2 is date/time in form of
 #. 'date' command output
-#: src/routines/popups.ycp:361
+#: src/routines/popups.ycp:363
 #, ycp-format
 msgid ""
 "Warning!\n"
@@ -12188,7 +11561,7 @@
 "要繼續嗎?\n"
 
 #. PushButton
-#: src/routines/popups.ycp:379
+#: src/routines/popups.ycp:381
 msgid "&Yes, Rewrite"
 msgstr "是,重新寫入(&Y)"
 
@@ -12229,28 +11602,28 @@
 
 #. text entry
 #. combo box
-#: src/routines/section_widgets.ycp:353 src/routines/section_widgets.ycp:357
+#: src/routines/section_widgets.ycp:354 src/routines/section_widgets.ycp:358
 msgid "&Kernel"
 msgstr "Kernel(&K)"
 
 #. text entry
 #. combo box
-#: src/routines/section_widgets.ycp:375 src/routines/section_widgets.ycp:379
+#: src/routines/section_widgets.ycp:376 src/routines/section_widgets.ycp:380
 msgid "&Initial RAM Disk"
 msgstr "起始的 RAM 磁碟(&I)"
 
 #. combo box
-#: src/routines/section_widgets.ycp:395
+#: src/routines/section_widgets.ycp:396
 msgid "Root &Device"
 msgstr "根設備(&D)"
 
 #. combo box
-#: src/routines/section_widgets.ycp:405
+#: src/routines/section_widgets.ycp:406
 msgid "&VGA Mode"
 msgstr "VGA 模式(&V)"
 
 #. text entry
-#: src/routines/section_widgets.ycp:412
+#: src/routines/section_widgets.ycp:413
 msgid "Other Kernel &Parameters"
 msgstr "其他 Kernel 參數(&P)"
 
@@ -12369,8 +11742,8 @@
 #. parameter check failed
 #: src/YaPI/CaManagement.pm:655 src/YaPI/CaManagement.pm:1336
 #: src/YaPI/CaManagement.pm:1828 src/YaPI/CaManagement.pm:2103
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2870 src/YaPI/CaManagement.pm:2968
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4214 src/YaPI/CaManagement.pm:7063
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:2859 src/YaPI/CaManagement.pm:2957
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4203 src/YaPI/CaManagement.pm:7052
 msgid "Missing value 'caName'."
 msgstr "遺失 'caName' 值。"
 
@@ -12381,22 +11754,22 @@
 
 #. parameter check failed
 #: src/YaPI/CaManagement.pm:667 src/YaPI/CaManagement.pm:1840
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4236
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4225
 msgid "Missing value 'commonName'."
 msgstr "遺失 'commonName' 值。"
 
 #. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:673 src/YaPI/CaManagement.pm:4242
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:673 src/YaPI/CaManagement.pm:4231
 msgid "According to 'basicConstraints', this is not a CA."
 msgstr "根據 'basicConstraints',這不是 CA。"
 
 #: src/YaPI/CaManagement.pm:760 src/YaPI/CaManagement.pm:1583
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:1983 src/YaPI/CaManagement.pm:4389
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:1983 src/YaPI/CaManagement.pm:4378
 msgid "Modifying RequestGenerationData failed."
 msgstr "修改 RequestGenerationData 失敗。"
 
 #: src/YaPI/CaManagement.pm:900 src/YaPI/CaManagement.pm:1511
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2285 src/YaPI/CaManagement.pm:4520
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:2285 src/YaPI/CaManagement.pm:4509
 msgid "Modifying CertificateIssueData failed."
 msgstr "修改 CertificateIssueData 失敗。"
 
@@ -12409,7 +11782,7 @@
 msgid "Missing parameter 'certType'."
 msgstr "遺失 'certType' 參數。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:1239 src/YaPI/CaManagement.pm:7001
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:1239 src/YaPI/CaManagement.pm:6990
 msgid "Getting defaults failed."
 msgstr "取得預設值失敗。"
 
@@ -12419,34 +11792,34 @@
 msgstr "遺失 'certType' 值。"
 
 #: src/YaPI/CaManagement.pm:1364 src/YaPI/CaManagement.pm:1866
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2145 src/YaPI/CaManagement.pm:2997
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3308 src/YaPI/CaManagement.pm:3622
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3907 src/YaPI/CaManagement.pm:4272
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5912 src/YaPI/CaManagement.pm:6572
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:7084
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:2145 src/YaPI/CaManagement.pm:2986
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3297 src/YaPI/CaManagement.pm:3611
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3896 src/YaPI/CaManagement.pm:4261
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5901 src/YaPI/CaManagement.pm:6561
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:7073
 msgid "Initializing the CA failed."
 msgstr "啟始化 CA 失敗。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:1614 src/YaPI/CaManagement.pm:7127
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:1614 src/YaPI/CaManagement.pm:7116
 msgid "Writing the defaults failed."
 msgstr "寫入預設值失敗。"
 
 #. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:1675 src/YaPI/CaManagement.pm:2750
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3105 src/YaPI/CaManagement.pm:3253
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3554 src/YaPI/CaManagement.pm:3855
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4036 src/YaPI/CaManagement.pm:4607
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4863 src/YaPI/CaManagement.pm:5652
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5883 src/YaPI/CaManagement.pm:6288
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6654 src/YaPI/CaManagement.pm:6741
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6846 src/YaPI/CaManagement.pm:6951
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:1675 src/YaPI/CaManagement.pm:2739
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3094 src/YaPI/CaManagement.pm:3242
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3543 src/YaPI/CaManagement.pm:3844
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4025 src/YaPI/CaManagement.pm:4596
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4852 src/YaPI/CaManagement.pm:5641
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5872 src/YaPI/CaManagement.pm:6277
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6643 src/YaPI/CaManagement.pm:6730
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6835 src/YaPI/CaManagement.pm:6940
 msgid "Invalid value for parameter 'caName'."
 msgstr "無效的參數 'caName' 值。"
 
 #. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:1683 src/YaPI/CaManagement.pm:2758
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3113 src/YaPI/CaManagement.pm:5250
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6296
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:1683 src/YaPI/CaManagement.pm:2747
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3102 src/YaPI/CaManagement.pm:5239
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6285
 msgid "Invalid value for parameter 'type'."
 msgstr "無效的參數 'type' 值。"
 
@@ -12455,7 +11828,7 @@
 msgstr "分析 CA 失敗。"
 
 #. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:1835 src/YaPI/CaManagement.pm:4226
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:1835 src/YaPI/CaManagement.pm:4215
 msgid "Missing value 'keyPasswd'."
 msgstr "遺失 'keyPasswd' 值。"
 
@@ -12468,14 +11841,14 @@
 msgstr "遺失 'request' 值"
 
 #. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2114 src/YaPI/CaManagement.pm:2877
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2974 src/YaPI/CaManagement.pm:4231
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:2114 src/YaPI/CaManagement.pm:2866
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:2963 src/YaPI/CaManagement.pm:4220
 msgid "Missing value 'caPasswd'."
 msgstr "遺失 'caPasswd' 值。"
 
 #. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2526 src/YaPI/CaManagement.pm:2642
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6423 src/YaPI/CaManagement.pm:6529
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:2526 src/YaPI/CaManagement.pm:2631
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6412 src/YaPI/CaManagement.pm:6518
 msgid "Missing parameter 'caName'."
 msgstr "遺失 'caName' 參數。"
 
@@ -12483,404 +11856,392 @@
 msgid "Missing parameter 'caPasswd'."
 msgstr "遺失參數 'caPasswd'。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2570
-msgid "Valid"
-msgstr "有效"
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2574
-msgid "Revoked"
-msgstr "撤銷"
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2578
-msgid "Expired"
-msgstr "過期"
-
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2591
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:2580
 msgid "Getting the certificate list failed."
 msgstr "取得憑證清單失敗。"
 
 #. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2648 src/YaPI/CaManagement.pm:3289
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3561 src/YaPI/CaManagement.pm:3862
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6853
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:2637 src/YaPI/CaManagement.pm:3278
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3550 src/YaPI/CaManagement.pm:3851
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6842
 msgid "Invalid value for parameter 'caPasswd'."
 msgstr "無效的 'caPasswd' 參數值。"
 
 #. error message; displayed in an popup dialog
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2675
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:2664
 msgid "Invalid password."
 msgstr "無效的密碼。"
 
 #. error message; displayed in an popup dialog
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2682
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:2671
 msgid "UpdateDB failed."
 msgstr "更新 DB 失敗。"
 
 #. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2765 src/YaPI/CaManagement.pm:3567
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4043 src/YaPI/CaManagement.pm:5659
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5890
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:2754 src/YaPI/CaManagement.pm:3556
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4032 src/YaPI/CaManagement.pm:5648
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5879
 msgid "Invalid value for parameter 'certificate'."
 msgstr "無效的 'certificate' 參數值。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2811
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:2800
 msgid "Parsing the certificate failed."
 msgstr "分析憑證失敗。"
 
 #. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2882
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:2871
 msgid "Missing value 'certificate'."
 msgstr "遺失 'certificate' 值。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2913
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:2902
 msgid "Revoking the certificate failed."
 msgstr "撤銷憑證失敗。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:2978
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:2967
 msgid "Missing value 'days'."
 msgstr "遺失 'days' 值。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3031 src/YaPI/CaManagement.pm:7116
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3020 src/YaPI/CaManagement.pm:7105
 msgid "Modifying CRLGenerationData failed."
 msgstr "修改 CRLGenerationData 失敗。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3043
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3032
 msgid "Creating the CRL failed."
 msgstr "建立 CRL 失敗。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3163
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3152
 msgid "No CRL available."
 msgstr "無可用的 CRL。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3167
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3156
 msgid "Parsing the CRL failed."
 msgstr "分析 CRL 失敗。"
 
 #. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3263 src/YaPI/CaManagement.pm:3576
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3878
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3252 src/YaPI/CaManagement.pm:3565
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3867
 #, perl-format
 msgid "Cannot parse destinationFile %s."
 msgstr "無法分析目的地檔案 %s。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3270 src/YaPI/CaManagement.pm:3583
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3885
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3259 src/YaPI/CaManagement.pm:3572
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3874
 msgid "Directory does not exist."
 msgstr "目錄不存在。"
 
 #. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3282 src/YaPI/CaManagement.pm:3595
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3869 src/YaPI/CaManagement.pm:3960
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3271 src/YaPI/CaManagement.pm:3584
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3858 src/YaPI/CaManagement.pm:3949
 msgid "Invalid value for parameter 'exportFormat'."
 msgstr "無效的 'exportFormat' 參數值。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3331 src/YaPI/CaManagement.pm:3357
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3383 src/YaPI/CaManagement.pm:3405
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3433 src/YaPI/CaManagement.pm:3463
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3645 src/YaPI/CaManagement.pm:3674
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3703 src/YaPI/CaManagement.pm:3725
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3756 src/YaPI/CaManagement.pm:3786
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3931 src/YaPI/CaManagement.pm:3953
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3320 src/YaPI/CaManagement.pm:3346
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3372 src/YaPI/CaManagement.pm:3394
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3422 src/YaPI/CaManagement.pm:3452
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3634 src/YaPI/CaManagement.pm:3663
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3692 src/YaPI/CaManagement.pm:3714
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3745 src/YaPI/CaManagement.pm:3775
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3920 src/YaPI/CaManagement.pm:3942
 msgid "Export failed."
 msgstr "輸出失敗。"
 
 #. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3413 src/YaPI/CaManagement.pm:3442
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3734 src/YaPI/CaManagement.pm:3764
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3402 src/YaPI/CaManagement.pm:3431
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3723 src/YaPI/CaManagement.pm:3753
 msgid "Parameter 'P12Password' missing."
 msgstr "'P12Password' 參數遺失。"
 
 #. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:3602
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:3591
 msgid "Invalid value for parameter 'keyPasswd'."
 msgstr "無效的 'keyPasswd' 參數值。"
 
 #. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4074
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4063
 msgid "Invalid value for parameter 'purpose'."
 msgstr "無效的參數值 'purpose'。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4088
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4077
 msgid "Verification failed."
 msgstr "驗證失敗。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4220
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4209
 msgid "Missing value 'newCaName'."
 msgstr "遺失 'newCaName' 值。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4535
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4524
 msgid "Creating the SubCA failed."
 msgstr "建立 SubCA 失敗。"
 
 #. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4618 src/YaPI/CaManagement.pm:4874
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5675
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4607 src/YaPI/CaManagement.pm:4863
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5664
 msgid "Invalid value for parameter 'ldapHostname'."
 msgstr "無效的 'ldapHostname' 參數值。"
 
 #. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4630 src/YaPI/CaManagement.pm:4886
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5687
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4619 src/YaPI/CaManagement.pm:4875
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5676
 msgid "Invalid value for parameter 'ldapPort'."
 msgstr "無效的 'ldapPort' 參數值。"
 
 #. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4639 src/YaPI/CaManagement.pm:4645
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4895 src/YaPI/CaManagement.pm:4900
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5694
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4628 src/YaPI/CaManagement.pm:4634
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4884 src/YaPI/CaManagement.pm:4889
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5683
 msgid "Invalid value for parameter 'destinationDN'."
 msgstr "無效的 'destinationDN' 參數值。"
 
 #. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4665 src/YaPI/CaManagement.pm:4920
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5701
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4654 src/YaPI/CaManagement.pm:4909
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5690
 msgid "Invalid value for parameter 'BindDN'."
 msgstr "無效的 'BindDN' 參數值。"
 
 #. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4672 src/YaPI/CaManagement.pm:4927
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5708
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4661 src/YaPI/CaManagement.pm:4916
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5697
 msgid "Invalid value for parameter 'ldapPasswd'."
 msgstr "無效的 'ldapPasswd' 參數值。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4678
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4667
 msgid "CA certificate does not exist."
 msgstr "CA 憑證不存在。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4689
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4678
 msgid "Cannot read the CA."
 msgstr "無法讀取 CA。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4697
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4686
 msgid "Cannot parse the CA certificate."
 msgstr "無法分析 CA 憑證。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4718 src/YaPI/CaManagement.pm:4973
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5306 src/YaPI/CaManagement.pm:5470
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5762
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4707 src/YaPI/CaManagement.pm:4962
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5295 src/YaPI/CaManagement.pm:5459
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5751
 msgid "LDAP initialization failed."
 msgstr "LDAP 啟始化失敗。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4725 src/YaPI/CaManagement.pm:4980
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5313 src/YaPI/CaManagement.pm:5479
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5769
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4714 src/YaPI/CaManagement.pm:4969
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5302 src/YaPI/CaManagement.pm:5468
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5758
 msgid "LDAP bind failed."
 msgstr "LDAP Bind 失敗。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4738 src/YaPI/CaManagement.pm:4993
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4727 src/YaPI/CaManagement.pm:4982
 #, perl-format
 msgid "Container %s is not available in the LDAP directory."
 msgstr "容器 %s 不能用在 LDAP 目錄中。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4756 src/YaPI/CaManagement.pm:5012
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5029
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4745 src/YaPI/CaManagement.pm:5001
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5018
 msgid "Error while searching in LDAP."
 msgstr "搜尋 LDAP 時發生錯誤。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4775
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4764
 msgid "Cannot add CA certificate to the LDAP directory."
 msgstr "無法將 CA 憑證新增到 LDAP 目錄。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4787
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4776
 msgid "Cannot modify CA certificate in the LDAP directory."
 msgstr "無法在 LDAP 目錄中修改 CA 憑證。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4933
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4922
 msgid "CRL does not exist."
 msgstr "CRL 不存在。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4944
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4933
 msgid "Cannot read the CRL."
 msgstr "無法讀取 CRL。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:4952
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:4941
 msgid "Cannot parse the CRL."
 msgstr "無法分析 CRL。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5050
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5039
 msgid "Cannot add the CRL to the LDAP directory."
 msgstr "無法將 CRL 新增到 LDAP 目錄中。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5063
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5052
 msgid "Cannot modify the CRL in the LDAP directory."
 msgstr "無法在 LDAP 目錄中修改 CRL。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5166
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5155
 msgid "Checking for new CRL Distribution Point failed."
 msgstr "檢查新 CRL 發布點失敗。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5259
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5248
 msgid "Missing parameter 'commonName'."
 msgstr "遺失 'commonName' 參數。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5291 src/YaPI/CaManagement.pm:5462
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5280 src/YaPI/CaManagement.pm:5451
 msgid "No LDAP server configured."
 msgstr "沒有已設定的 LDAP 伺服器。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5331 src/YaPI/CaManagement.pm:5349
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5394 src/YaPI/CaManagement.pm:5508
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5524 src/YaPI/CaManagement.pm:5557
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5320 src/YaPI/CaManagement.pm:5338
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5383 src/YaPI/CaManagement.pm:5497
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5513 src/YaPI/CaManagement.pm:5546
 msgid "LDAP search failed."
 msgstr "LDAP 搜尋失敗。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5359
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5348
 msgid "No configuration available in LDAP."
 msgstr "無法使用 LDAP 中的組態。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5448
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5437
 msgid "LDAP password required."
 msgstr "需要 LDAP 密碼。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5502
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5491
 msgid "Cannot add base configuration entry."
 msgstr "無法新增基本組態項目。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5552 src/YaPI/CaManagement.pm:5574
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5541 src/YaPI/CaManagement.pm:5563
 msgid "Cannot add CA configuration entry."
 msgstr "無法新增 CA 組態項目。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5714
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5703
 msgid "Certificate does not exist."
 msgstr "憑證不存在。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5734 src/ca_mgm_auto.ycp:314
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5723 src/ca_mgm_auto.ycp:314
 msgid "Cannot read the certificate."
 msgstr "無法讀取憑證。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5741
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5730
 msgid "Cannot parse the certificate."
 msgstr "無法剖析憑證。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5782
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5771
 #, perl-format
 msgid "%s is not available in the LDAP directory."
 msgstr "LDAP 目錄中無法使用 %s 。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5793
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5782
 msgid "Cannot modify userCertificate in the LDAP directory."
 msgstr "無法在 LDAP 目錄中修改使用者憑證。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5811
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5800
 msgid "Exporting the certificate failed."
 msgstr "輸出憑證失敗。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5822
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5811
 msgid "Cannot modify userPKCS12 in LDAP directory."
 msgstr "無法在 LDAP 目錄中修改使用者 PKCS12。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5924
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5913
 msgid "Deleting the certificate failed."
 msgstr "刪除憑證失敗。"
 
 #. parameter check
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5992
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5981
 msgid "Path to certificate file is needed."
 msgstr "需要憑證檔案的路徑。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:5999
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5988
 msgid "Certificate not found in"
 msgstr "找不到憑證於"
 
 #. parameter check
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6005
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:5994
 msgid "Password is required."
 msgstr "需要密碼。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6017
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6006
 msgid "Importing the certificate failed."
 msgstr "匯入憑證失敗。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6080
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6069
 msgid "Missing parameter 'inFile'."
 msgstr "遺失參數 'inFile'。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6085
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6074
 msgid "File not found."
 msgstr "找不到檔案。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6091
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6080
 msgid "Missing parameter 'type'."
 msgstr "遺失參數 'type'。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6095
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6084
 #, perl-format
 msgid "Invalid value '%s' in 'type'."
 msgstr "'type' 中無效的 '%s' 值。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6102
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6091
 msgid "Missing parameter 'datatype'."
 msgstr "遺失參數 'datatype'。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6106
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6095
 #, perl-format
 msgid "Unknown value '%s' in 'datatype'."
 msgstr "'datatype' 中不明的 '%s' 值。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6112
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6101
 msgid "Missing parameter 'inForm'."
 msgstr "遺失參數 'inForm'。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6116
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6105
 #, perl-format
 msgid "Unknown value '%s' in 'inForm'."
 msgstr "'inForm' 中不明的 '%s' 值。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6221
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6210
 msgid "Parsing failed."
 msgstr "分析失敗。"
 
 #. parameter check failed
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6303 src/YaPI/CaManagement.pm:6661
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6292 src/YaPI/CaManagement.pm:6650
 msgid "Invalid value for parameter 'request'."
 msgstr "無效的參數值 'request'。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6349
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6338
 msgid "Parsing the request failed."
 msgstr "分析要求失敗。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6463
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6452
 msgid "Getting the request list failed."
 msgstr "取得要求清單失敗。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6538
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6527
 #, perl-format
 msgid "Request not found in %s."
 msgstr "%s 中找不到要求。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6545
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6534
 msgid "Cannot read the request."
 msgstr "無法讀取要求。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6551
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6540
 msgid "No request data found."
 msgstr "找不到要求資料。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6594
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6583
 msgid "Importing the request failed."
 msgstr "匯入要求失敗。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6685
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6674
 msgid "Deleting the request failed."
 msgstr "刪除要求失敗。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6747
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6736
 msgid "Invalid value for parameter 'caCertificate'."
 msgstr "無效的參數值 'caCertificate'。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6752
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6741
 msgid "Invalid value for parameter 'caKey'."
 msgstr "無效的參數值 'caKey'。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6759
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6748
 #, perl-format
 msgid "CA key not available in %s."
 msgstr "%s 沒有可用的 CA 金鑰。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6787
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6776
 msgid "Importing the CA failed."
 msgstr "匯入 CA 失敗。"
 
-#: src/YaPI/CaManagement.pm:6884
+#: src/YaPI/CaManagement.pm:6873
 msgid "Deleting the CA failed."
 msgstr "刪除 CA 失敗。"
 
@@ -13032,22 +12393,22 @@
 msgid "Organizational unit"
 msgstr "組織單位"
 
-#: src/ca_mgm.ycp:68 src/ca_mgm_auto.ycp:498 src/certificate.ycp:321
+#: src/ca_mgm.ycp:68 src/ca_mgm_auto.ycp:498 src/certificate.ycp:333
 #: src/request.ycp:283
 msgid "Organization"
 msgstr "組織"
 
-#: src/ca_mgm.ycp:72 src/ca_mgm_auto.ycp:502 src/certificate.ycp:322
+#: src/ca_mgm.ycp:72 src/ca_mgm_auto.ycp:502 src/certificate.ycp:334
 #: src/request.ycp:284
 msgid "Locality"
 msgstr "地域性"
 
-#: src/ca_mgm.ycp:76 src/ca_mgm_auto.ycp:504 src/certificate.ycp:323
+#: src/ca_mgm.ycp:76 src/ca_mgm_auto.ycp:504 src/certificate.ycp:335
 #: src/request.ycp:285
 msgid "State"
 msgstr "狀態"
 
-#: src/ca_mgm.ycp:80 src/ca_mgm_auto.ycp:496 src/certificate.ycp:323
+#: src/ca_mgm.ycp:80 src/ca_mgm_auto.ycp:496 src/certificate.ycp:335
 #: src/request.ycp:285
 msgid "Country"
 msgstr "國家"
@@ -13177,6 +12538,11 @@
 msgid "Common name required."
 msgstr "需要公用名稱。"
 
+#: src/ca_mgm_auto.ycp:271 src/ca_mgm_proposal.ycp:134
+#: src/ca_select_proposal.ycp:177 src/new_cert.ycp:215 src/new_cert.ycp:302
+msgid "Invalid e-mail format."
+msgstr "無效的電子郵件格式。"
+
 #: src/ca_mgm_auto.ycp:280
 msgid "Server name required."
 msgstr "需要伺服器名稱。"
@@ -13198,7 +12564,7 @@
 msgstr "CA 名稱"
 
 #. To translators: table headers
-#: src/ca_mgm_auto.ycp:492 src/certificate.ycp:320 src/request.ycp:282
+#: src/ca_mgm_auto.ycp:492 src/certificate.ycp:332 src/request.ycp:282
 msgid "Common Name"
 msgstr "公用名稱"
 
@@ -13212,7 +12578,7 @@
 msgid "Email"
 msgstr "電子郵件"
 
-#: src/ca_mgm_auto.ycp:500 src/certificate.ycp:322 src/request.ycp:284
+#: src/ca_mgm_auto.ycp:500 src/certificate.ycp:334 src/request.ycp:284
 msgid "Organizational Unit"
 msgstr "組織單位"
 
@@ -13253,64 +12619,64 @@
 msgstr "無法分析本機的名稱。變更「伺服器名稱」與「電子郵件」的值。"
 
 #. richtext label
-#: src/ca_mgm_proposal.ycp:97 src/ca_mgm_proposal.ycp:184
-#: src/ca_mgm_proposal.ycp:202
+#: src/ca_mgm_proposal.ycp:106 src/ca_mgm_proposal.ycp:193
+#: src/ca_mgm_proposal.ycp:211
 msgid "CA Management"
 msgstr "CA 管理"
 
-#: src/ca_mgm_proposal.ycp:98 src/ca_mgm_proposal.ycp:185
+#: src/ca_mgm_proposal.ycp:107 src/ca_mgm_proposal.ycp:194
 msgid "Settings have already been written."
 msgstr "已經寫入設定值。"
 
-#: src/ca_mgm_proposal.ycp:99 src/ca_mgm_proposal.ycp:186
+#: src/ca_mgm_proposal.ycp:108 src/ca_mgm_proposal.ycp:195
 msgid "Delete the old settings?"
 msgstr "是否刪除舊設定?"
 
-#: src/ca_mgm_proposal.ycp:133 src/ca_mgm_proposal.ycp:139
+#: src/ca_mgm_proposal.ycp:142 src/ca_mgm_proposal.ycp:148
 msgid "Creating default CA and certi