[Suse-i18n-commit] r16099 - trunk/yast/50-memory

Novell Forge SVN noreply at forge.novell.com
Mon Aug 6 04:28:07 MDT 2007


Author: keichwa
Date: 2007-08-06 04:23:16 -0600 (Mon, 06 Aug 2007)
New Revision: 16099

Modified:
   trunk/yast/50-memory/yast2.zh_TW.po
Log:
update

Modified: trunk/yast/50-memory/yast2.zh_TW.po
===================================================================
--- trunk/yast/50-memory/yast2.zh_TW.po	2007-08-06 10:21:54 UTC (rev 16098)
+++ trunk/yast/50-memory/yast2.zh_TW.po	2007-08-06 10:23:16 UTC (rev 16099)
@@ -31,104 +31,103 @@
 msgstr "CASA(&C)"
 
 #. NovellCasa read dialog caption
-#: src/NovellCasa.pm:110 src/NovellCasa.ycp:110
+#: src/NovellCasa.ycp:110
 msgid "Initializing CASA Configuration"
 msgstr "正在起始 CASA 組態"
 
 #. Progress stage 1/3
-#: src/NovellCasa.pm:122 src/NovellCasa.ycp:122
+#: src/NovellCasa.ycp:122
 msgid "Read the database"
 msgstr "讀取資料庫"
 
 #. Progress stage 2/3
-#: src/NovellCasa.pm:124 src/NovellCasa.ycp:124
+#: src/NovellCasa.ycp:124
 msgid "Read the previous settings"
 msgstr "讀取先前的設定"
 
 #. Progress stage 3/3
-#: src/NovellCasa.pm:126 src/NovellCasa.ycp:126
+#: src/NovellCasa.ycp:126
 msgid "Detect the devices"
 msgstr "偵測裝置"
 
 #. Progress step 1/3
-#: src/NovellCasa.pm:129 src/NovellCasa.ycp:129
+#: src/NovellCasa.ycp:129
 msgid "Reading the database..."
 msgstr "正在讀取資料庫..."
 
 #. Progress step 2/3
-#: src/NovellCasa.pm:131 src/NovellCasa.ycp:131
+#: src/NovellCasa.ycp:131
 msgid "Reading the previous settings..."
 msgstr "正在讀取先前的設定..."
 
 #. Progress step 3/3
-#: src/NovellCasa.pm:133 src/NovellCasa.ycp:133
+#: src/NovellCasa.ycp:133
 msgid "Detecting the devices..."
 msgstr "正在偵測裝置..."
 
 #. Progress finished
-#: src/NovellCasa.pm:135 src/NovellCasa.pm:213 src/NovellCasa.ycp:135
-#: src/NovellCasa.ycp:206
+#: src/NovellCasa.ycp:135 src/NovellCasa.ycp:206
 msgid "Finished"
 msgstr "已完成"
 
 #. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:145 src/NovellCasa.ycp:144
+#: src/NovellCasa.ycp:144
 msgid "Cannot read the database1."
 msgstr "無法讀取資料庫 1。"
 
 #. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:154 src/NovellCasa.ycp:151
+#: src/NovellCasa.ycp:151
 msgid "Cannot read the database2."
 msgstr "無法讀取資料庫2。"
 
 #. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:163 src/NovellCasa.ycp:158
+#: src/NovellCasa.ycp:158
 msgid "Cannot read current settings."
 msgstr "無法讀取目前設定。"
 
 #. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:172 src/NovellCasa.ycp:165
+#: src/NovellCasa.ycp:165
 msgid "Cannot detect devices."
 msgstr "無法偵測裝置。"
 
 #. NovellCasa read dialog caption
-#: src/NovellCasa.pm:192 src/NovellCasa.ycp:185
+#: src/NovellCasa.ycp:185
 msgid "Saving CASA Configuration"
 msgstr "正在儲存 CASA 組態"
 
 #. Progress stage 1/2
-#: src/NovellCasa.pm:204 src/NovellCasa.ycp:197
+#: src/NovellCasa.ycp:197
 msgid "Write the settings"
 msgstr "寫入設定"
 
 #. Progress stage 2/2
-#: src/NovellCasa.pm:206 src/NovellCasa.ycp:199
+#: src/NovellCasa.ycp:199
 msgid "Run SuSEconfig"
 msgstr "執行 SuSEconfig"
 
 #. Progress step 1/2
-#: src/NovellCasa.pm:209 src/NovellCasa.ycp:202
+#: src/NovellCasa.ycp:202
 msgid "Writing the settings..."
 msgstr "正在寫入設定..."
 
 #. Progress step 2/2
-#: src/NovellCasa.pm:211 src/NovellCasa.ycp:204
+#: src/NovellCasa.ycp:204
 msgid "Running SuSEconfig..."
 msgstr "正在執行 SuSEconfig..."
 
 #. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:223 src/NovellCasa.ycp:215
+#: src/NovellCasa.ycp:215
 msgid "Cannot write settings."
 msgstr "無法寫入設定。"
 
 #. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:232 src/NovellCasa.ycp:222
+#: src/NovellCasa.ycp:222
 msgid "SuSEconfig script failed."
 msgstr "SuSEconfig 程序檔失敗。"
 
 #. TODO FIXME: your code here...
 #. Configuration summary text for autoyast
-#: src/NovellCasa.pm:276 src/NovellCasa.ycp:262
+#: src/NovellCasa.ycp:262
 msgid "Configuration summary ..."
 msgstr "組態摘要..."
 
@@ -148,16 +147,8 @@
 msgid "     CASA Configuration Wizard Pages     "
 msgstr "     CASA 組態精靈頁面"
 
-#: src/complex.ycp:108
-msgid "&Configure CASA"
-msgstr "設定 CASA(&C)"
-
-#: src/complex.ycp:111
-msgid "&Unconfigure CASA"
-msgstr "取消設定 CASA(&U)"
-
 #. CASA overview dialog caption
-#: src/complex.ycp:255
+#: src/complex.ycp:259
 msgid "CASA Overview"
 msgstr "CASA 概觀"
 
@@ -167,11 +158,11 @@
 #. `header(_("Number"), _("CASA")),
 #. overview, nil, nil, nil, nil );
 #. contents = Wizard_hw::SpacingAround(contents, 1.5, 1.5, 1.0, 1.0);
-#: src/complex.ycp:267
+#: src/complex.ycp:271
 msgid "CASA Configuration Wizard Pages"
 msgstr "CASA 組態精靈頁面"
 
-#: src/complex.ycp:271
+#: src/complex.ycp:275
 msgid "Re&start Wizard"
 msgstr "重新啟動精靈(&S)"
 
@@ -332,1540 +323,363 @@
 msgid "Initializing..."
 msgstr "正在啟始化..."
 
-#. *
-#. * List of the Configuration Modules
-#.
-#: src/MailServer.ycp:140
-msgid "Global Settings"
-msgstr "全域設定"
-
-#: src/MailServer.ycp:141
-msgid "Local Delivery"
-msgstr "本地傳送"
-
-#: src/MailServer.ycp:142
-msgid "Mail Transports"
-msgstr "郵件輸送"
-
-#: src/MailServer.ycp:143
-msgid "Mailserver Prevention"
-msgstr "郵件伺服器預防措施"
-
-#: src/MailServer.ycp:144
-msgid "Mailserver Relaying"
-msgstr "郵件伺服器傳送"
-
-#: src/MailServer.ycp:145
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "正在取得郵件"
-
-#: src/MailServer.ycp:146
-msgid "Mailserver Domains"
-msgstr "郵件伺服器領域"
-
-#: src/MailServer.ycp:171 src/dialogs.ycp:1162
-msgid "There is no main mail domain defined. Please fix it!"
-msgstr "沒有定義主郵件領域。請修正!"
-
-#. MailServer read dialog caption
-#: src/MailServer.ycp:255
-msgid "Reading the Mail Server Settings"
-msgstr "正在讀取郵件伺服器設定"
-
-#. Progress stage 0/7
-#: src/MailServer.ycp:265
-msgid "Read needed packages"
-msgstr "讀取所需套件"
-
-#. Progress stage 1/7
-#: src/MailServer.ycp:267
-msgid "Read mail server global settings"
-msgstr "讀取郵件伺服器全域設定"
-
-#. Progress stage 2/7
-#: src/MailServer.ycp:269
-msgid "Read mail server transports"
-msgstr "讀取郵件伺服器輸送"
-
-#. Progress stage 3/7
-#: src/MailServer.ycp:271
-msgid "Read mail server prevention settings"
-msgstr "讀取郵件伺服器預防措施設定"
-
-#. Progress stage 4/7
-#: src/MailServer.ycp:273
-msgid "Read mail server relaying settings"
-msgstr "讀取郵件伺服器傳送設定"
-
-#. Progress stage 5/7
-#: src/MailServer.ycp:275
-msgid "Read mail server local delivery settings"
-msgstr "讀取郵件伺服器本地傳送設定"
-
-#. Progress stage 6/3
-#: src/MailServer.ycp:277
-msgid "Read mail fetching jobs"
-msgstr "讀取郵件取得工作"
-
-#. Progress stage 7/7
-#: src/MailServer.ycp:279
-msgid "Read mail server domains"
-msgstr "讀取郵件伺服器領域"
-
-#. Progress stage 0/7
-#: src/MailServer.ycp:283
-msgid "Reading packages..."
-msgstr "正在讀取套件..."
-
-#. Progress stage 1/7
-#: src/MailServer.ycp:285
-msgid "Reading mail server global settings..."
-msgstr "正在讀取郵件伺服器全域設定..."
-
-#. Progress stage 2/7
-#: src/MailServer.ycp:287
-msgid "Reading mail server transports..."
-msgstr "正在讀取郵件伺服器輸送..."
-
-#. Progress stage 3/7
-#: src/MailServer.ycp:289
-msgid "Reading mail server prevention settings..."
-msgstr "正在讀取郵件伺服器預防措施設定..."
-
-#. Progress stage 4/7
-#: src/MailServer.ycp:291
-msgid "Reading mail server relaying settings..."
-msgstr "正在讀取郵件伺服器傳送設定..."
-
-#. Progress stage 5/7
-#: src/MailServer.ycp:293
-msgid "Reading mail server local delivery settings..."
-msgstr "正在讀取郵件伺服器本地傳送設定..."
-
-#. Progress stage 6/3
-#: src/MailServer.ycp:295
-msgid "Reading mail fetching jobs..."
-msgstr "正在讀取郵件取得工作..."
-
-#. Progress stage 7/7
-#: src/MailServer.ycp:297
-msgid "Reading mail server domains..."
-msgstr "正在讀取郵件伺服器領域..."
-
-#: src/MailServer.ycp:316 src/MailServer.ycp:324 src/MailServer.ycp:342
-#: src/MailServer.ycp:521 src/MailServer.ycp:566 src/MailServer.ycp:589
-#: src/MailServer.ycp:643
-msgid "You have not installed all needed packages."
-msgstr "您尚未安裝所有需要的套件。"
-
-#: src/MailServer.ycp:318 src/dialogs.ycp:36
-msgid "You must configure LDAP to use the mail server."
-msgstr "您必須設定 LDAP 組態才能使用郵件伺服器。"
-
-#. Error message
-#: src/MailServer.ycp:376
-msgid "Cannot read the mail server global settings."
-msgstr "無法讀取郵件伺服器全域設定。"
-
-#. Error message
-#: src/MailServer.ycp:384
-msgid "Cannot read mail server transports."
-msgstr "無法讀取郵件伺服器輸送。"
-
-#. Error message
-#: src/MailServer.ycp:392
-msgid "Cannot read mail server preventions."
-msgstr "無法讀取郵件伺服器預防措施。"
-
-#. Error message
-#: src/MailServer.ycp:400
-msgid "Cannot read the mail server relay settings."
-msgstr "無法讀取郵件伺服器傳送設定。"
-
-#. Error message
-#: src/MailServer.ycp:408
-msgid "Cannot read the mail server local delivery settings."
-msgstr "無法讀取郵件伺服器本地傳送設定。"
-
-#. Error message
-#: src/MailServer.ycp:419
-msgid "Cannot read the mail server fetching jobs."
-msgstr "無法讀取郵件伺服器取得工作。"
-
-#. Error message
-#: src/MailServer.ycp:427
-msgid "Cannot read the mail server domains."
-msgstr "無法讀取郵件伺服器領域。"
-
-#. MailServer read dialog caption
-#: src/MailServer.ycp:446
-msgid "Saving Mail Server Configuration"
-msgstr "正在儲存郵件伺服器組態"
-
-#. Progress stage 1/7
-#: src/MailServer.ycp:456
-msgid "Write mail server global settings"
-msgstr "寫入郵件伺服器全域設定"
-
-#. Progress stage 2/7
-#: src/MailServer.ycp:458
-msgid "Write mail server transports"
-msgstr "寫入郵件伺服器輸送"
-
-#. Progress stage 3/7
-#: src/MailServer.ycp:460
-msgid "Write mail server prevention settings"
-msgstr "寫入郵件伺服器預防措施設定"
-
-#. Progress stage 4/7
-#: src/MailServer.ycp:462
-msgid "Write mail server relaying settings"
-msgstr "寫入郵件伺服器傳送設定"
-
-#. Progress stage 5/7
-#: src/MailServer.ycp:464
-msgid "Write mail server local delivery settings"
-msgstr "寫入郵件伺服器本地傳送設定"
-
-#. Progress stage 6/3
-#: src/MailServer.ycp:466
-msgid "Write mail fetching jobs"
-msgstr "寫入郵件取得工作"
-
-#. Progress stage 7/7
-#: src/MailServer.ycp:468
-msgid "Write mail server domains"
-msgstr "寫入郵件伺服器領域"
-
-#. Progress stage 1/7
-#: src/MailServer.ycp:471
-msgid "Writing mail server global settings..."
-msgstr "正在寫入郵件伺服器全域設定..."
-
-#. Progress stage 2/7
-#: src/MailServer.ycp:473
-msgid "Writing mail server transports..."
-msgstr "正在寫入郵件伺服器輸送..."
-
-#. Progress stage 3/7
-#: src/MailServer.ycp:475
-msgid "Writing mail server prevention settings..."
-msgstr "正在寫入郵件伺服器預防措施設定..."
-
-#. Progress stage 4/7
-#: src/MailServer.ycp:477
-msgid "Writing mail server relaying settings..."
-msgstr "正在寫入郵件伺服器傳送設定..."
-
-#. Progress stage 5/7
-#: src/MailServer.ycp:479
-msgid "Writing mail server local delivery settings..."
-msgstr "正在寫入郵件伺服器本地傳送設定..."
-
-#. Progress stage 6/3
-#: src/MailServer.ycp:481
-msgid "Writing mail fetching jobs..."
-msgstr "正在寫入郵件取得工作..."
-
-#. Progress stage 7/7
-#: src/MailServer.ycp:483
-msgid "Writing mail server domains..."
-msgstr "正在寫入郵件伺服器領域..."
-
-#: src/MailServer.ycp:499
-msgid "Cannot write the mail server global settings."
-msgstr "無法寫入郵件伺服器全域設定。"
-
-#: src/MailServer.ycp:510
-msgid "Cannot write mail server transports."
-msgstr "無法寫入郵件伺服器輸送。"
-
-#: src/MailServer.ycp:542
-msgid "Cannot write mail server preventions."
-msgstr "無法寫入郵件伺服器預防措施。"
-
-#: src/MailServer.ycp:556
-msgid "Cannot write the mail server relay settings."
-msgstr "無法寫入郵件伺服器傳送設定。"
-
-#: src/MailServer.ycp:629
-msgid "Cannot write the mail server local delivery settings."
-msgstr "無法寫入郵件伺服器本地傳送設定。"
-
-#: src/MailServer.ycp:662
-msgid "Cannot write the mail server fetching jobs."
-msgstr "無法寫入郵件伺服器取得工作。"
-
-#: src/MailServer.ycp:673
-msgid "Cannot write the mail server domains."
-msgstr "無法寫入郵件伺服器領域。"
-
-#. MailServer summary dialog caption
-#. Initialization dialog caption
-#: src/complex.ycp:67 src/dialogs.ycp:1179 src/wizards.ycp:96
-msgid "Mail Server Configuration"
-msgstr "郵件伺服器組態"
-
-#. Frame label
-#: src/complex.ycp:75
-msgid "Mail Server to Configure"
-msgstr "要設定組態的郵件伺服器"
-
-#. MailServer overview dialog caption
-#: src/complex.ycp:127
-msgid "Mail Server Overview"
-msgstr "郵件伺服器綜覽"
-
-#. Table header
-#: src/complex.ycp:134
-msgid "Number"
-msgstr "號碼"
-
-#. Rich text title for MailServer in proposals
-#: src/complex.ycp:134 src/mail-server_proposal.ycp:65
-msgid "Mail Server"
-msgstr "郵件伺服器"
-
-#: src/dialogs.ycp:54
-msgid ""
-"You must enable \"Create Default Configuration Objects\" in\n"
-"\"Advanced Configuration\" of the \"YaST2 LDAP-Client\" module.\n"
-msgstr ""
-"您必須開啟「YaST2 LDAP 用戶端」模組的「進階組態」中的\n"
-"??<br>?§「建立預設組態物件」。\n"
-
-#: src/dialogs.ycp:58
-msgid ""
-"Missing LDAP features !\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"遺失 LDAP 功能!\n"
-"\n"
-
-#: src/dialogs.ycp:65
-msgid ""
-"You have not created server certificate and key.\n"
-"You will not able to use server side SSL and TSL on the mail server.\n"
-"Create the certificate with the YaST2 CA management module.\n"
-msgstr ""
-"您尚未建立伺服器憑證和鑰匙。\n"
-"您將無法在郵件伺服器上使用伺服器端 SSL 與 TSL。\n"
-"請使用 YaST2 CA 管理模組建立憑證。\n"
-
-#: src/dialogs.ycp:74
-msgid "Mail Server Administrator Authorization"
-msgstr "伺服器管理員授權"
-
-#: src/dialogs.ycp:77
-msgid "&Enter the Password for LDAP Server:"
-msgstr "輸入 LDAP 伺服器的密碼(&E):"
-
-#: src/dialogs.ycp:102
-msgid "Unable to Authorize the Administrator User"
-msgstr "無法授權管理員使用者"
-
-#: src/dialogs.ycp:148 src/dialogs.ycp:155
-msgid "Do Not Use TLS"
-msgstr "不要使用TLS"
-
-#: src/dialogs.ycp:149 src/dialogs.ycp:156
-msgid "Use TLS If Possible"
-msgstr "如果可能,請使用 TLS"
-
-#: src/dialogs.ycp:150 src/dialogs.ycp:157 src/dialogs.ycp:727
-msgid "Enforce TLS"
-msgstr "強制使用 TLS"
-
-#: src/dialogs.ycp:164 src/dialogs.ycp:178 src/dialogs.ycp:192
-msgid "Relay Host Requires Authentication"
-msgstr "傳送主機需要驗證"
-
-#: src/dialogs.ycp:166 src/dialogs.ycp:180 src/dialogs.ycp:194
-msgid "Host Name or IP"
-msgstr "主機名稱或 IP"
-
-#: src/dialogs.ycp:167 src/dialogs.ycp:181 src/dialogs.ycp:195
-#: src/dialogs.ycp:347 src/dialogs.ycp:354
-msgid "Account"
-msgstr "帳戶"
-
-#: src/dialogs.ycp:170 src/dialogs.ycp:184 src/dialogs.ycp:198
-#: src/dialogs.ycp:348 src/dialogs.ycp:355
-msgid "Password"
-msgstr "密碼"
-
-#: src/dialogs.ycp:171 src/dialogs.ycp:185 src/dialogs.ycp:199
-#: src/dialogs.ycp:349 src/dialogs.ycp:356
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "確認密碼"
-
-#: src/dialogs.ycp:222
-msgid "Server Identification"
-msgstr "伺服器識別"
-
-#: src/dialogs.ycp:224
-msgid "Mail Size"
-msgstr "郵件大小"
-
-#: src/dialogs.ycp:227 src/dialogs.ycp:859
-msgid "No Limit"
-msgstr "(無限制)"
-
-#: src/dialogs.ycp:228
-msgid "Maximum Mail Size"
-msgstr "最大郵件大小"
-
-#: src/dialogs.ycp:230 src/dialogs.ycp:862
-msgid "KByte"
-msgstr "KB"
-
-#: src/dialogs.ycp:235
-msgid "Outgoing Mails"
-msgstr "外送郵件"
-
-#: src/dialogs.ycp:240
-msgid "Direct Delivery (DNS)"
-msgstr "直接傳送 (DNS)"
-
-#: src/dialogs.ycp:241
-msgid "No Outgoing Mail"
-msgstr "沒有外送郵件"
-
-#: src/dialogs.ycp:243
-msgid "Use Relay Host"
-msgstr "使用傳送主機"
-
-#: src/dialogs.ycp:251 src/dialogs.ycp:364 src/dialogs.ycp:539
-msgid "Security"
-msgstr "保安"
-
-#: src/dialogs.ycp:294 src/dialogs.ycp:338 src/dialogs.ycp:539
-msgid "Destination"
-msgstr "目標"
-
-#: src/dialogs.ycp:295
-msgid "With Subdomains"
-msgstr "使用子領域"
-
-#: src/dialogs.ycp:296 src/dialogs.ycp:339 src/dialogs.ycp:539
-msgid "Transport"
-msgstr "輸送"
-
-#: src/dialogs.ycp:297 src/dialogs.ycp:340 src/dialogs.ycp:539
-#: src/dialogs.ycp:970
-msgid "Server"
-msgstr "伺服器"
-
-#: src/dialogs.ycp:298 src/dialogs.ycp:341
-msgid "Suppress MX Lookups"
-msgstr "不執行 MX 查詢"
-
-#: src/dialogs.ycp:346 src/dialogs.ycp:353
-msgid "Server Requires Authentication"
-msgstr "伺服器需要驗證"
-
-#: src/dialogs.ycp:361
-msgid "Manage Mail Routing"
-msgstr "管理郵件路由"
-
-#: src/dialogs.ycp:366
-msgid "TLS Mode:"
-msgstr "TLS 模式:"
-
-#: src/dialogs.ycp:369
-msgid "No"
-msgstr "ç„¡"
-
-#: src/dialogs.ycp:370
-msgid "Use"
-msgstr "使用"
-
-#: src/dialogs.ycp:371
-msgid "Enforce"
-msgstr "強制"
-
-#: src/dialogs.ycp:380 src/dialogs.ycp:644 src/dialogs.ycp:673
-#: src/dialogs.ycp:994 src/dialogs.ycp:1101
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
-
-#: src/dialogs.ycp:382 src/dialogs.ycp:645 src/dialogs.ycp:674
-#: src/dialogs.ycp:995 src/dialogs.ycp:1102 src/dialogs.ycp:1192
-#: src/dialogs.ycp:1506
-msgid "OK"
-msgstr "確定"
-
-#: src/dialogs.ycp:424
-msgid "The destination is invalid."
-msgstr "目的地無效。"
-
-#: src/dialogs.ycp:428
-msgid "The server is invalid."
-msgstr "伺服器無效。"
-
-#: src/dialogs.ycp:451
-msgid "There is already a transport defined for this destination."
-msgstr "已為此目的地定義輸送。"
-
-#: src/dialogs.ycp:459 src/dialogs.ycp:484 src/dialogs.ycp:1236
-msgid "The passwords are not identical."
-msgstr "密碼不一樣。"
-
-#: src/dialogs.ycp:536
-msgid "Defined Mail Transport Route"
-msgstr "定義郵件輸送路徑"
-
-#: src/dialogs.ycp:544 src/dialogs.ycp:613 src/dialogs.ycp:628
-#: src/dialogs.ycp:738 src/dialogs.ycp:975 src/dialogs.ycp:1064
-msgid "Add"
-msgstr "新增"
-
-#: src/dialogs.ycp:545 src/dialogs.ycp:1065
-msgid "Change"
-msgstr "變更"
-
-#. `PushButton(`id(`Edit),  _("Edit")),
-#: src/dialogs.ycp:546 src/dialogs.ycp:614 src/dialogs.ycp:629
-#: src/dialogs.ycp:745 src/dialogs.ycp:977 src/dialogs.ycp:1066
-msgid "Delete"
-msgstr "刪除"
-
-#: src/dialogs.ycp:551
-msgid "&Use Defined Mail Transport Route"
-msgstr "使用已定義的郵件輸送路徑(&U)"
-
-#: src/dialogs.ycp:588
-msgid "SPAM Prevention"
-msgstr "垃圾郵件預防措施"
-
-#: src/dialogs.ycp:594
-msgid "Basic Settings:"
-msgstr "基本設定:"
-
-#: src/dialogs.ycp:595
-msgid "Off"
-msgstr "關閉"
-
-#: src/dialogs.ycp:596
-msgid "Medium"
-msgstr "中"
-
-#: src/dialogs.ycp:597
-msgid "Hard"
-msgstr "難"
-
-#: src/dialogs.ycp:605
-msgid "Configured RBL Server"
-msgstr "已組態的 RBL 伺服器"
-
-#: src/dialogs.ycp:620
-msgid "Sender Restrictions"
-msgstr "寄件者限制"
-
-#: src/dialogs.ycp:623 src/dialogs.ycp:667
-msgid "Sender Address"
-msgstr "寄件者地址"
-
-#: src/dialogs.ycp:623 src/dialogs.ycp:668
-msgid "Action"
-msgstr "動作"
-
-#: src/dialogs.ycp:623 src/dialogs.ycp:671
-msgid "Option"
-msgstr "選項"
-
-#: src/dialogs.ycp:634
-msgid "Start Virus Scanner AMAVIS"
-msgstr "啟動防毒掃描軟體 AMAVIS"
-
-#: src/dialogs.ycp:640
-msgid "Add New RBL Server"
-msgstr "新增新 RBL 伺服器"
-
-#: src/dialogs.ycp:665
-msgid "Add New Sender Restriction"
-msgstr "新增新寄件者限制"
-
-#: src/dialogs.ycp:719
-msgid "Require SASL Authentication"
-msgstr "要求 SASL 驗證"
-
-#: src/dialogs.ycp:724
-msgid "TLS Mode for the SMTPD Daemon"
-msgstr "SMTPD 精靈的 TLS 模式"
-
-#: src/dialogs.ycp:725
-msgid "No TLS"
-msgstr "ç„¡ TLS"
-
-#: src/dialogs.ycp:726
-msgid "Use TLS"
-msgstr "使用 TLS"
-
-#: src/dialogs.ycp:728
-msgid "Use TLS Only for SASL Authentication"
-msgstr "僅對 SASL 驗證使用 TLS"
-
-#: src/dialogs.ycp:734
-msgid "Trusted Local Networks"
-msgstr "信任的區域網路"
-
-#: src/dialogs.ycp:737
-msgid "New Network"
-msgstr "新網路"
-
-#: src/dialogs.ycp:741
-msgid "Defined Trusted Networks"
-msgstr "已定義的信任網路"
-
-#: src/dialogs.ycp:751
-msgid "Security Settings for Sending Mail via the Server"
-msgstr "透過伺服器傳送郵件的保全性設定"
-
-#: src/dialogs.ycp:782
-msgid "Cyrus IMAP Settings"
-msgstr "Cyrus IMAP 設定"
-
-#: src/dialogs.ycp:786
-msgid "Security (SSL and TLS)"
-msgstr "保全性 (SSL 與 TLS)"
-
-#: src/dialogs.ycp:788
-msgid "Enabled"
-msgstr "啟用"
-
-#: src/dialogs.ycp:796
-msgid "Default Mailbox Size (KB)"
-msgstr "預設信箱大小 (KB)"
-
-#: src/dialogs.ycp:797
-msgid "Quota Warning Limit (%)"
-msgstr "配額警告限制 (%)"
-
-#: src/dialogs.ycp:802
-msgid "IMAP Idle Time (Min)"
-msgstr "IMAP 閒置時間 (分)"
-
-#: src/dialogs.ycp:803
-msgid "POP Idle Time (Min)"
-msgstr "POP 閒置時間 (分)"
-
-#: src/dialogs.ycp:810
-msgid "Hard Quota Limit"
-msgstr "嚴格配額限制"
-
-#: src/dialogs.ycp:811
-msgid "Use Alternate Name Space"
-msgstr "使用替代的名稱空間"
-
-#: src/dialogs.ycp:813
-msgid "Fallback Mailbox"
-msgstr "備用信箱"
-
-#: src/dialogs.ycp:828
-msgid "Settings for File System Delivery"
-msgstr "檔案系統傳送的設定"
-
-#: src/dialogs.ycp:833 src/dialogs.ycp:1061 src/dialogs.ycp:1097
-msgid "Type"
-msgstr "類型"
-
-#: src/dialogs.ycp:836
-msgid "Mailbox"
-msgstr "ä¿¡ç®±"
-
-#: src/dialogs.ycp:837
-msgid "Maildir"
-msgstr "郵件目錄"
-
-#: src/dialogs.ycp:843
-msgid "Repository"
-msgstr "儲存庫"
-
-#: src/dialogs.ycp:856 src/dialogs.ycp:860
-msgid "Mailbox Size"
-msgstr "信箱大小"
-
-#: src/dialogs.ycp:872
-msgid "Settings for Procmail"
-msgstr "Procmail 的設定"
-
-#: src/dialogs.ycp:875
-msgid "There are no settings for procmail."
-msgstr "沒有 procmail 的設定。"
-
-#: src/dialogs.ycp:882
-msgid "Local Delivery Type"
-msgstr "本地傳送類型"
-
-#: src/dialogs.ycp:886
-msgid "Cyrus IMAP"
-msgstr "Cyrus IMAP"
-
-#: src/dialogs.ycp:887
-msgid "Procmail"
-msgstr "Procmail"
-
-#: src/dialogs.ycp:888
-msgid "File System"
-msgstr "檔案系統"
-
-#: src/dialogs.ycp:889
-msgid "No Local Delivery"
-msgstr "沒有本地傳送"
-
-#: src/dialogs.ycp:915 src/dialogs.ycp:1028
-msgid "There is no local mail delivery defined."
-msgstr "沒有定義本機本地郵件傳送。"
-
-#: src/dialogs.ycp:916
-msgid "You cannot define mail fetching jobs."
-msgstr "您無法定義郵件取得工作。"
-
-#: src/dialogs.ycp:928 src/dialogs.ycp:935
-msgid "Fetch Mail Regularly"
-msgstr "定期取得郵件"
-
-#: src/dialogs.ycp:929 src/dialogs.ycp:936
-msgid "Fetching Interval"
-msgstr "取得間隔"
-
-#: src/dialogs.ycp:930 src/dialogs.ycp:937
-msgid "Min"
-msgstr "分鐘"
-
-#: src/dialogs.ycp:946 src/dialogs.ycp:952
-msgid "Fetch Mail by Connecting to Internet"
-msgstr "連接到網際網路以取得郵件"
-
-#: src/dialogs.ycp:953
-msgid "Choose the Internet interface."
-msgstr "選擇網際網路介面。"
-
-#: src/dialogs.ycp:964
-msgid "Mail Fetching Scheduler"
-msgstr "郵件取得排程器規劃程式"
-
-#: src/dialogs.ycp:969
-msgid "Defined  Fetchmail Jobs"
-msgstr "已定義的 Fetchmail 工作"
-
-#: src/dialogs.ycp:970 src/dialogs.ycp:989
-msgid "Protocol"
-msgstr "協定"
-
-#: src/dialogs.ycp:970
-msgid "User"
-msgstr "使用者"
-
-#: src/dialogs.ycp:970 src/dialogs.ycp:992
-msgid "Local User"
-msgstr "本地使用者"
-
-#: src/dialogs.ycp:986
-msgid "Add New Fetchmail Job"
-msgstr "新增新 Fetchmail 工作"
-
-#: src/dialogs.ycp:988
-msgid "Server Address"
-msgstr "伺服器位址"
-
-#: src/dialogs.ycp:990
-msgid "Remote User"
-msgstr "遠端使用者"
-
-#: src/dialogs.ycp:991
-msgid "Remote User's Password"
-msgstr "遠端使用者的密碼"
-
-#: src/dialogs.ycp:1029
-msgid "You cannot define local domains for the mail server."
-msgstr "您無法定義郵件伺服器的本地領域。"
-
-#: src/dialogs.ycp:1059
-msgid "Defined Domains"
-msgstr "已定義的領域"
-
-#: src/dialogs.ycp:1061
-msgid "Domain"
-msgstr "領域"
-
-#: src/dialogs.ycp:1061 src/dialogs.ycp:1099
-msgid "Masquerading"
-msgstr "偽裝"
-
-#: src/dialogs.ycp:1093
-msgid "Configure Mail Domains"
-msgstr "設定郵件領域"
-
-#: src/dialogs.ycp:1095
-msgid "Name"
-msgstr "名稱"
-
-#: src/dialogs.ycp:1168
-msgid "You have defined more then one main mail domain. Please fix it!"
-msgstr "您已經定義一個以上的主郵件領域。請修正!"
-
-#: src/dialogs.ycp:1183 src/dialogs.ycp:1244 src/dialogs.ycp:1457
-msgid "Mail Server Global Settings"
-msgstr "郵件伺服器全域設定"
-
-#: src/dialogs.ycp:1268 src/dialogs.ycp:1463
-msgid "Mail Server Transport Configuration"
-msgstr "郵件伺服器輸送組態"
-
-#: src/dialogs.ycp:1311 src/dialogs.ycp:1469
-msgid "Mail Server SPAM Basic Prevention Configuration"
-msgstr "郵件伺服器垃圾郵件基本預防措施組態"
-
-#: src/dialogs.ycp:1333 src/dialogs.ycp:1475
-msgid "Mail Server Relaying Configuration"
-msgstr "郵件伺服器傳送組態"
-
-#: src/dialogs.ycp:1382 src/dialogs.ycp:1481
-msgid "Mail Server Local Delivery Configuration"
-msgstr "郵件伺服器本地傳送組態"
-
-#: src/dialogs.ycp:1421 src/dialogs.ycp:1487
-msgid "Mail Server Mail Fetching Configuration"
-msgstr "郵件伺服器郵件取得組態"
-
-#: src/dialogs.ycp:1445 src/dialogs.ycp:1494
-msgid "Mail Server Local Domain Configuration"
-msgstr "郵件伺服器本地領域組態"
-
-#. AuthorizingDialog dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:20
-msgid ""
-"<p><b><big>Administrator Authorization</big></b><br>\n"
-"To use the YaST2 mail server component, your system must use LDAP\n"
-"as a repository for the user and group accounts and for the DNS services.<br>\n"
-"Some of the mail server settings will be stored in the LDAP repository, too.<br></p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>管理員授權</big></b><br>\n"
-"若要使用 YaST2 郵件伺服器元件,您的系統必須使用 LDAP\n"
-"做為使用者及群組帳戶以及 DNS 裝置的儲存庫。<br>\n"
-"有些郵件伺服器設定也將會儲存在 LDAP 儲存庫內。<br></p>\n"
-
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:27
-msgid ""
-"<p><b><big>Initializing Mail Server Configuration</big></b><br>\n"
-"Please wait...<br></p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>正在啟始化郵件伺服器組態</big></b><br>\n"
-"請稍候...<br></p>\n"
-
-#. Write dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:37
-msgid ""
-"<p><b><big>Saving Mail Server Configuration</big></b><br>\n"
-"Please wait...<br></p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>正在儲存郵件伺服器組態</big></b><br>\n"
-"請稍候...<br></p>\n"
-
-#. GlobalSettings dialog help 1/3
-#: src/helps.ycp:49
-msgid ""
-"<p><b><big>Server Identification:</big></b><br>\n"
-"This is the SMTP server's greeting banner.</b>.\n"
-"<br></p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>伺服器識別:</big></b><br>\n"
-"這是 SMTP 伺服器的問候標題頁。</b>\n"
-"<br></p>\n"
-
-#. GlobalSettings dialog help 2/3
-#: src/helps.ycp:54
-msgid ""
-"<p><b><big>Mail Size:</big></b><br>\n"
-"This parameter limits the total size in bytes of a mail (sending and getting),\n"
-"including envelope information.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p><b><big>郵件大小:</big></b><br>\n"
-"此參數限制了郵件 (傳送及接收) 的大小,單位為位元組,\n"
-"??<br>?§包含信封的資訊。\n"
-"</p>"
-
-#. GlobalSettings dialog help 3/3
-#: src/helps.ycp:59
-msgid ""
-"<p><b><big>Outgoing Mails:</big></b><br>\n"
-"Set the transport type for outgoing mails.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>外送郵件:</big></b><br>\n"
-"設定外送郵件的輸送類型。\n"
-"</p>\n"
-
-#. MailTransports dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:65
-msgid ""
-"<p><b><big>Manage Mail Routing</big></b><br>\n"
-"Add or modify mail transport routes.\n"
-"<br></p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>管理郵件路由</big></b><br>\n"
-"新增或修改郵件輸送路徑。\n"
-"<br></p>\n"
-
-#. MailTransports dialog help 2/2
-#: src/helps.ycp:70
-msgid ""
-"<p><b><big>Defined Mail Transport Routes</big></b><br>\n"
-"This is the list of the defined mail transports.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>定義郵件輸送路徑</big></b><br>\n"
-"這是已定義郵件輸送的清單。\n"
-"</p>\n"
-
-#. MailPrevention dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:76
-msgid ""
-"<p><b><big>SPAM Prevention</big></b><br>\n"
-"Postfix offers a variety of parameters that limit the delivery of unsolicited commercial e-mail (UCE).\n"
-"In this dialog, configure this settings.  For example, set access lists or RBL\n"
-"(real-time blackhole list) name servers. \n"
-"<br></p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>垃圾郵件預防措施</big></b><br>\n"
-"Postfix 提供各種參數,可以限制未經請求的商業電子郵件 (UCE) 的傳送。\n"
-"在此對話方塊中,組態此設定。例如,設定存取清單或 RBL\n"
-"(即時黑洞清單) 名稱伺服器。 \n"
-"<br></p>\n"
-
-#. MailPrevention dialog help 2/2
-#: src/helps.ycp:83
-msgid ""
-"<p><b><big>Start Virus Scanner AMAVIS:</big></b><br>\n"
-"If you start the virus scanner AMAVIS, do not forget to install a virus scanner engine. \n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>啟動防毒掃描軟體 AMAVIS:</big></b><br>\n"
-"如果啟動防毒掃描軟體 AMAVIS,請不要忘記也要安裝防毒掃描引擎。 \n"
-"</p>\n"
-
-#. MailRelaying dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:89
-msgid ""
-"<p><b><big>Trusted Local Networks:</big></b><br>\n"
-"Clients from these networks can use your mail server for mail relaying. \n"
-"(Sending non-local mails)\n"
-"<br></p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>託管的區域網路:</big></b><br>\n"
-"這些網路的用戶端可以使用您的郵件伺服器傳送郵件。 \n"
-"(傳送非本地郵件)\n"
-"<br></p>\n"
-
-#. MailRelaying dialog help 2/2
-#: src/helps.ycp:95
-msgid ""
-"<p><b><big>Require SASL Authentication:</big></b><br>\n"
-"If set to true, clients must authenticate to use\n"
-"the mail server for mail relaying. \n"
-"<br></p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>要求 SASL 驗證:</big></b><br>\n"
-"如果設定為真,用戶端必須驗證,才能使用\n"
-"郵件伺服器傳送郵件。 \n"
-"<br></p>\n"
-
-#. MailLocalDelivery dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:102
-msgid ""
-"<p><b><big>Local Delivery Type</big></b><br>\n"
-"In this frame, choose the local mail delivery method. \n"
-"For clients to be able to connect to your mail server via the POP or IMAP\n"
-"protocol, choose <b>Cyrus IMAP</p>. \n"
-"<br></p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>本地傳送類型</big></b><br>\n"
-"在這個框架中,選擇本地郵件傳送方法。 \n"
-"如果要讓用戶端可以透過 POP 或 IMAP\n"
-"協定連接您的郵件伺服器,請選擇<b>「Cyrus IMAP」</p>。 \n"
-"<br></p>\n"
-
-#. MailLocalDelivery dialog help 2/2
-#: src/helps.ycp:109
-msgid ""
-"<p>Depending on the local delivery method, you have\n"
-"different possibilities of settings.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>依據本地傳送方法,您有\n"
-"一些不同的設定。\n"
-"</p>\n"
-
-#. FetchingMail dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:115
-msgid ""
-"<p><b><big>Mail Fetching Scheduler</big></b><br>\n"
-"If you have mail boxes on an Internet provider, you can fetch this regularly\n"
-"at defined time intervals and by connecting to the Internet.\n"
-"<br></p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>郵件取得排程器規劃程式</big></b><br>\n"
-"如果您在網際網路提供者上有信箱,可以定期取得郵件,\n"
-"透過已定義的時間間隔以及連接到網際網路的方法。\n"
-"<br></p>\n"
-
-#. FetchingMail dialog help 2/2
-#: src/helps.ycp:121
-msgid ""
-"<p>Note: If you have not defined any local delivery type, you cannot\n"
-"define mail fetching jobs.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>註:如果尚未定義任何本地傳送類型,即無法\n"
-"定義郵件取得工作。\n"
-"</p>\n"
-
-#. MailLocalDomains dialog help 1/3
-#: src/helps.ycp:127
-msgid ""
-"<p><b><big>Mail Server Domains</big></b><br>\n"
-"Here, define the domains for which your mail server considers itself \n"
-"the final destination.\n"
-"<br></p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>郵件伺服器領域</big></b><br>\n"
-"在此處定義郵件伺服器將自己視為最終目的地的\n"
-"領域。\n"
-"<br></p>\n"
-
-#. MailLocalDomains dialog help 2/3
-#: src/helps.ycp:133
-msgid ""
-"<p>Note: You can create and set up the domains with the YaST2 \n"
-"DNS server module. In this module, you only can set the properties\n"
-"concerning the mail server.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>註:使用 YaST2 DNS 伺服器模組可以建立和設定\n"
-"領域。在此模組中,您僅能設定與郵件伺服器\n"
-"有關的內容。\n"
-"</p>\n"
-
-#. MailLocalDomains dialog help 3/3
-#: src/helps.ycp:139
-msgid ""
-"<p><b><big>Type:</big></b><br>\n"
-"You can define virtual and local domains. In virtual domains, only users\n"
-"assigned a mail address in the domain can receive mail.\n"
-"In local domains, all user can get mails. Assign virtual mail \n"
-"addresses in the YaST2 user module.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>類型:</big></b><br>\n"
-"您可以定義虛擬和本地領域。在虛擬領域中,只有指派領域中\n"
-"郵件地址的使用者可以接收郵件。\n"
-"在本地領域中,所有使用者均可接收郵件。指定 YaST2 使用者模組中的\n"
-"虛擬郵件地址。\n"
-"</p>\n"
-
-#. Command line help text for the mail-server module
-#: src/mail-server.ycp:34
-msgid "Configuration of mail server"
-msgstr "郵件伺服器的組態"
-
-#. Menu title for MailServer in proposals
-#: src/mail-server_proposal.ycp:67
-msgid "&Mail Server"
-msgstr "郵件伺服器(&M)"
-
-#. plugin name
-#: users-plugin/UsersPluginMail.pm:108
-msgid "User Mail Attributes"
-msgstr "使用者郵件屬性"
-
-#: users-plugin/UsersPluginMail.pm:120
-msgid "Edit user mail parameters"
-msgstr "編輯使用者郵件參數"
-
-#: users-plugin/UsersPluginMail.pm:123
-msgid "Edit group mail parameters"
-msgstr "編輯群組郵件參數"
-
-#. error popup (user forgot to fill in some attributes)
-#: users-plugin/UsersPluginMail.pm:219
-#, perl-format
-msgid ""
-"The attribute '%s' is required for this object according\n"
-"to its LDAP configuration, but it is currently empty."
-msgstr ""
-"依據其 LDAP 組態,此物件需要屬性 '%s',\n"
-"但是目前可能是空的。"
-
-#: users-plugin/UsersPluginMail.pm:255 users-plugin/UsersPluginMail.pm:332
-#: users-plugin/UsersPluginMail.pm:423
-msgid "Run the mail server module first."
-msgstr "先執行郵件伺服器模組。"
-
-#. popup window header
-#: users-plugin/users_plugin_mail.ycp:97
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:99
-msgid "Change E-Mail"
-msgstr "變更電子郵件"
-
-#: users-plugin/users_plugin_mail.ycp:99
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:101
-msgid "&E-Mail Address:"
-msgstr "電子郵件地址(&E):"
-
-#: users-plugin/users_plugin_mail.ycp:121
-#: users-plugin/users_plugin_mail.ycp:323
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:123
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:351
-msgid "Invalid e-mail format."
-msgstr "無效的電子郵件格式。"
-
-#. helptext 1/3
-#: users-plugin/users_plugin_mail.ycp:200
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:196
-msgid "<p>In this dialog You can configure the mail settings of an user .</p>"
-msgstr "<p>在此對話方塊中,您可以設定使用者的郵件設定。</p>"
-
-#. helptext 2/3
-#: users-plugin/users_plugin_mail.ycp:203
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:199
-msgid "<p>First you can set the mail addresses and aliases for the user.</p>"
-msgstr "<p>首先,您可以設定使用者的郵件地址及別名。</p>"
-
-#. helptext 3/3
-#: users-plugin/users_plugin_mail.ycp:206
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:202
-msgid ""
-"<p>If you have selected \"cyrus\" for the local delivery of mails, you can set the size limit for the users mail box.\n"
-"           If you do not set any value the mail box size is unlimited.</p>"
-msgstr ""
-"<p>如果您已選取 \"cyrus\" 來傳送本機郵件,您可以設定使用者信箱的大小限制。\n"
-"           如果未設定任何值,則信箱的大小不受限。</p>"
-
-#. To translators: table headers
-#. please let the spaces
-#: users-plugin/users_plugin_mail.ycp:231
-msgid "E-Mail Addresses                        "
-msgstr "電子郵件地址                        "
-
-#: users-plugin/users_plugin_mail.ycp:253
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:253
-msgid "IMAP Quota"
-msgstr "IMAP 配額"
-
-#: users-plugin/users_plugin_mail.ycp:256
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:258
-msgid "in kByte"
-msgstr "單位為 KB"
-
-#: users-plugin/users_plugin_mail.ycp:260
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:261
-#, ycp-format
-msgid "IMAP quota already in use: %1 kByte"
-msgstr "IMAP 配額已經使用:%1 KB"
-
-#: users-plugin/users_plugin_mail.ycp:262
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:256
-msgid "Enable IMAP Quota"
-msgstr "開啟 IMAP 配額"
-
-#. dialog caption
-#: users-plugin/users_plugin_mail.ycp:284
-msgid "Mail Settings"
-msgstr "郵件設定"
-
-#: users-plugin/users_plugin_mail.ycp:311
-#: users-plugin/users_plugin_mail.ycp:342
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:339
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:370
-msgid "Entry already exists."
-msgstr "項目已存在"
-
-#. To translators: table headers
-#. please let the spaces
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:226
-msgid "Forwarding E-Mail Addresses                        "
-msgstr "轉遞電子郵件位址"
-
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:241
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:248
-msgid "Delivery of group Mails"
-msgstr "傳送群組郵件"
-
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:243
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:250
-msgid "Enable Delivery to the Members"
-msgstr "啟用傳送至成員"
-
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:255
-msgid "Enable Shared Folder"
-msgstr "啟用共用資料夾"
-
-#. dialog caption
-#: users-plugin/users_plugin_mail_groups.ycp:283
-msgid "Mail Settings for the group:"
-msgstr "群組的郵件設定:"
-
 #. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:56
+#: src/AddOnCreator.ycp:59
 msgid "Product name"
 msgstr "產品名稱"
 
 #. help text for content file 'PRODUCT' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:58
+#: src/AddOnCreator.ycp:61
 msgid "Name of the add-on product"
-msgstr "附加產品的名稱"
+msgstr "額外產品的名稱"
 
 #. label of content file 'VERSION' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:64
+#: src/AddOnCreator.ycp:67
 msgid "Product version and release"
-msgstr "產品版本"
+msgstr "產品版本與釋出編號"
 
 #. help text for content file 'VERSION' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:66
+#: src/AddOnCreator.ycp:69
 msgid "Product version and release as in RPM <tt>major.minor-release</tt>."
-msgstr "RPM <tt>major.minor-release</tt> 中的產品版本。"
+msgstr "產品版本與釋出編號,如 RPM 的表示法 <tt>主版本號.次版本號-釋出編號</tt>。"
 
 #. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:72
+#: src/AddOnCreator.ycp:76
 msgid "Distribution ID"
-msgstr "配送 ID"
+msgstr "發行版本 ID"
 
 #. help text for content file 'DISTPRODUCT' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:74
+#: src/AddOnCreator.ycp:78
 msgid "Distribution ID (vendor specific). The value of the keyword must not contain spaces. Only letters, numbers, and the characters \".~_-\" are allowed."
-msgstr "配送 ID (廠商特定)。關鍵字的值不得包含空格,僅允許使用字母、數字、與字元 \".~_-\"。"
+msgstr "發行版本 ID (廠商特定)。關鍵字的值不得包含空格,僅允許使用字母、數字、與字元 \".~_-\"。"
 
 #. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:80
+#: src/AddOnCreator.ycp:84
 msgid "Distribution version"
-msgstr "配送版本"
+msgstr "發行版本"
 
 #. help text for content file 'DISTVERSION' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:82
+#: src/AddOnCreator.ycp:86
 msgid "Distribution version (vendor specific)."
-msgstr "配送版本 (廠商特定)。"
+msgstr "發行版本 (廠商特定)。"
 
 #. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:88
+#: src/AddOnCreator.ycp:93
 msgid "Vendor name"
 msgstr "廠商名稱"
 
 #. help text for content file 'VENDOR' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:90
+#: src/AddOnCreator.ycp:95
 msgid "Vendor name (free form)."
 msgstr "廠商名稱 (不限格式)。"
 
 #. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:96
+#: src/AddOnCreator.ycp:101
 msgid "Resolvables that must be installed"
-msgstr "必須安裝的可解析項目"
+msgstr "為解決相依性必須安裝項目"
 
 #. help text for content file 'REQUIRES' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:98
+#: src/AddOnCreator.ycp:103
 msgid ""
 "<p>Resolvables that must be installed on the system to meet the needs of this product.</p>\n"
 "<p>This is a space-separated list of names or <tt>kind:name</tt> pairs optionally followed by version constraints. Just a name denotes a dependency to a package, such as <tt>sles-release</tt> or <tt>sles-release-10</tt>. The kind can be package, pattern, or product, such as <tt>pattern:basesystem</tt>.</p>"
 msgstr ""
-"<p>必須安裝在系統,且符合此產品需求的可解析項目。</p>\n"
-"<p>這是用空格隔開的名稱清單或可選擇性地加入版本限制的 <tt>kind:name</tt> 組合。只有名稱表示套件的相依性,例如 <tt>sles-release</tt> 或 <tt>sles-release-10</tt>。種類可以是套件、 模式或產品,例如 <tt>pattern:basesystem</tt>。</p>"
+"<p>為滿足此產品的需求而必須被安裝的相依性項目。</p>\n"
+"<p>這一份由空白分隔的<tt>名稱</tt>或<tt>種類:名稱</tt>所構成的清單是因版本限制所建議的。只有一個<tt>名稱</tt>表示為一個相依的套件,例如 <tt>sles-release</tt> 或 <tt>sles-release-10</tt>。<tt>種類</tt>可以為 package(套件)、pattern(模式)或 product(產品),例如 <tt>pattern:basesystem</tt>。</p>"
 
 #. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:106
+#: src/AddOnCreator.ycp:111
 msgid "Package description directory"
 msgstr "套件描述目錄"
 
 #. help text for content file 'DESCRDIR' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:109
+#: src/AddOnCreator.ycp:114
 msgid "Package description directory (relative to product directory)."
 msgstr "套件描述目錄 (相對於產品目錄)。"
 
 #. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:115
+#: src/AddOnCreator.ycp:120
 msgid "Package data directory"
 msgstr "套件資料目錄"
 
 #. help text for content file 'DATADIR' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:117
+#: src/AddOnCreator.ycp:122
 msgid "Package data directory (relative to product directory)."
 msgstr "套件資料目錄 (相對於產品目錄)。"
 
 #. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:124
+#: src/AddOnCreator.ycp:129
 msgid "Minimum architecture base supported"
 msgstr "支援的最小結構基礎"
 
 #. help text for content file 'DEFAULTBASE' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:126
+#: src/AddOnCreator.ycp:131
 msgid "Minimum architecture base supported by this product. The default is the base architecture if no matching <b>ARCH.base</b> is found."
 msgstr "此產品支援的最小結構基礎。若找不到相符的 <b>ARCH.base</b>,則預設為基本結構。"
 
 #. labeliption of content file PREREQUIRES key
-#: src/AddOnCreator.ycp:134
+#: src/AddOnCreator.ycp:139
 msgid "Resolvables needed before installation"
 msgstr "安裝之前需要的可解析項目"
 
 #. help text for content file 'PREREQUIRES' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:136
+#: src/AddOnCreator.ycp:141
 msgid "Resolvables that must be installed on the system before installation of this product. The syntax is the same as for <b>REQUIRES</b>."
 msgstr "安裝此產品之前,必須在系統上安裝的可解析項目。語法和 <b>REQUIRES</b> 的語法相同。"
 
 #. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:141
+#: src/AddOnCreator.ycp:146
 msgid "Label"
 msgstr "標籤"
 
 #. help text for content file '' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:143
+#: src/AddOnCreator.ycp:148
 msgid "UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no default language can be determined."
 msgstr "UTF-8 編碼標籤。若省略 <b>LINGUAS</b> 或無法決定預設語言,則其為預設標籤。"
 
 #. label of content file PROVIDES key
-#: src/AddOnCreator.ycp:148
+#: src/AddOnCreator.ycp:153
 msgid "Resolvables provided"
 msgstr "提供的可解析項目"
 
 #. help text for content file 'PROVIDES' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:150
+#: src/AddOnCreator.ycp:155
 msgid "Capabilities this product provides. They can be used to match <b>REQUIRES</b> from others. Every resolvable has a provides by default--its own name and edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability <tt>bar = 1.42-1</tt>."
 msgstr "此產品提供的功能。可用來符合其他產品的 <b>REQUIRES</b>。依預設,每個可解析項目都有其提供項目 -- 其自己的名稱與版本。例如,套件 <i>bar-1.42-1</i> 提供 <tt>bar = 1.42-1</tt> 功能。"
 
 #. label of content file 'CONFLICTS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:155
+#: src/AddOnCreator.ycp:160
 msgid "Conflicting resolvables"
 msgstr "衝突的可解析項目"
 
 #. help text for content file 'CONFLICTS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:157
+#: src/AddOnCreator.ycp:162
 msgid "This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
 msgstr "若已安裝指定的可解析項目或提供功能的可解析項目,則無法安裝此解析項目。"
 
 #. label of content file 'OBSOLETES' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:162
+#: src/AddOnCreator.ycp:167
 msgid "Resolvables made obsolete"
 msgstr "已不能使用的可解析項目"
 
 #. help text for content file 'OBSOLETES' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:164
+#: src/AddOnCreator.ycp:169
 msgid "When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a name matching this keyword."
 msgstr "已安裝此可解析項目時,將解除安裝具有符合此關鍵字的其他可解析項目。"
 
 #. label of content file 'RECOMMENDS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:169
+#: src/AddOnCreator.ycp:174
 msgid "Recommended resolvables"
 msgstr "建議使用的可解析項目"
 
 #. help text for content file 'RECOMMENDS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:171
+#: src/AddOnCreator.ycp:176
 msgid "A weak version of <b>REQUIRES</b>. An attempt is made to fulfill <b>RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible."
 msgstr "<b>REQUIRES</b> 的弱勢版本。嘗試完成 <b>RECOMMENDS</b>,但若找不到相符的項目,則將被無訊息式忽略。"
 
 #. label of content file 'SUGGESTS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:176
+#: src/AddOnCreator.ycp:181
 msgid "Suggested resolvables"
 msgstr "建議的可解析項目"
 
 #. help text for content file 'SUGGESTS' key
 #. help text for 'Prs' pattern key
 #. help text for 'Sug' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:178 src/AddOnCreator.ycp:342 src/AddOnCreator.ycp:419
+#: src/AddOnCreator.ycp:183 src/AddOnCreator.ycp:347 src/AddOnCreator.ycp:424
 msgid "These are just hints for an application and not handled during dependency resolution."
 msgstr "這些只是應用程式的提示,不會在相依性解析期間處理。"
 
 #. label of content file 'SUPPLEMENTS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:183
+#: src/AddOnCreator.ycp:188
 msgid "Supplemented resolvables"
 msgstr "補充的可解析項目"
 
 #. help text for content file 'SUPPLEMENTS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:185
+#: src/AddOnCreator.ycp:190
 msgid "A reverse <b>RECOMMENDS</b>. This product is installed if the specified capability is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. Uninstalling it is silently accepted."
 msgstr "反向 <b>RECOMMENDS</b>。若已安裝的可解析項目提供特定的功能,則將安裝本產品。相依性解析程式會將其安裝。解除安裝時則是無訊息式接受。"
 
 #. label of content file 'ENHANCES' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:190
+#: src/AddOnCreator.ycp:195
 msgid "Enhanced resolvables"
 msgstr "增強的可解析項目"
 
 #. help text for content file 'ENHANCES' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:192
+#: src/AddOnCreator.ycp:197
 msgid "A reverse <b>SUGGESTS</b>. This product can be installed if this capability is provided by an installed resolvable. It is just a hint for an application. For example, <i>SuSEplugger</i> can suggest packages for installation if specific hardware is found."
 msgstr "反向 <b>SUGGESTS</b>。若已安裝的可解析項目提供此功能,則可安裝本產品。僅為應用程式的提示。例如,若找到特定的硬體,則 <i>SuSEplugger</i> 可以建議安裝要用的套件。"
 
 #. label of content file 'LINGUAS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:197
+#: src/AddOnCreator.ycp:202
 msgid "Languages"
 msgstr "語言"
 
 #. help text for content file 'LINGUAS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:199
+#: src/AddOnCreator.ycp:204
 msgid "ISO language code or language code_country code."
 msgstr "ISO 語言代碼或語言代碼_國碼。"
 
 #. label of content file 'LANGUAGE' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:205
+#: src/AddOnCreator.ycp:210
 msgid "Default language"
 msgstr "預設語言"
 
 #. help text for content file 'LANGUAGE' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:207
+#: src/AddOnCreator.ycp:212
 msgid "Default language code."
 msgstr "預設語言代碼。"
 
 #. label of content file 'RELNOTESURL' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:214
+#: src/AddOnCreator.ycp:219
 msgid "Release notes URL"
 msgstr "發行註解 URL"
 
 #. help text for content file 'RELNOTESURL' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:216
+#: src/AddOnCreator.ycp:221
 msgid "URL from which to fetch release notes."
 msgstr "擷取發行註解的 URL。"
 
 #. label of content file 'FLAGS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:221
+#: src/AddOnCreator.ycp:226
 msgid "Flags"
 msgstr "旗標"
 
 #. help text for content file 'FLAGS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:223
+#: src/AddOnCreator.ycp:228
 msgid "Product-specific capabilities."
 msgstr "產品特定的功能。"
 
 #. label of content file 'UPDATEURLS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:228
+#: src/AddOnCreator.ycp:233
 msgid "Update URL"
 msgstr "æ›´æ–° URL"
 
 #. help text for content file 'UPDATEURLS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:230
+#: src/AddOnCreator.ycp:235
 msgid "URL of the update source."
 msgstr "更新來源的 URL。"
 
 #. label of content file LABEL.lang key
-#: src/AddOnCreator.ycp:239
+#: src/AddOnCreator.ycp:244
 msgid "Language-specific label"
 msgstr "語言特定的標籤"
 
 #. help text for content file 'LABEL.lang' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:241
+#: src/AddOnCreator.ycp:246
 msgid "UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the <b>LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching <b>LABEL.lang</b> is expected."
 msgstr "UTF-8 編碼 <b>LABEL</b>。<tt>lang</tt> 具有與 <b>LINGUAS</b> 值相同的語法。對於 <b>LINGUAS</b> 中的每種語言,必須是相符的 <b>LABEL.lang</b>。"
 
 #. label of content file ARCH.base key
-#: src/AddOnCreator.ycp:246
+#: src/AddOnCreator.ycp:251
 msgid "Allowed architectures"
 msgstr "允許的結構"
 
 #. help text for content file 'ARCH.base' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:248
+#: src/AddOnCreator.ycp:253
 msgid "Space-separated list of allowed architectures for <tt>base</tt>."
 msgstr "允許的<tt>基本</tt>結構的以空格分隔的清單。"
 
-#: src/AddOnCreator.ycp:261
+#: src/AddOnCreator.ycp:266
 msgid "Version"
 msgstr "版本"
 
-#: src/AddOnCreator.ycp:267
+#: src/AddOnCreator.ycp:272
 msgid "Release"
 msgstr "版本"
 
-#: src/AddOnCreator.ycp:273
+#: src/AddOnCreator.ycp:278
 msgid "Architecture"
 msgstr "結構"
 
 #. label for 'Sum' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:288 src/AddOnCreator.ycp:454
+#: src/AddOnCreator.ycp:293 src/AddOnCreator.ycp:459
 msgid "Summary"
 msgstr "摘要"
 
 #. help text for 'Sum' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:290
+#: src/AddOnCreator.ycp:295
 msgid "One line label in the default language"
 msgstr "預設語言中的單行標籤"
 
 #. help text for 'Sum.lang' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:292
+#: src/AddOnCreator.ycp:297
 msgid "One line language-specific label."
 msgstr "單行語言特定的標籤。"
 
 #. label for 'Des' pattern key
 #. label for 'Des' key
 #. table header
-#: src/AddOnCreator.ycp:297 src/AddOnCreator.ycp:446 src/complex.ycp:512
+#: src/AddOnCreator.ycp:302 src/AddOnCreator.ycp:451 src/complex.ycp:516
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
 #. help text for 'Des' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:300
+#: src/AddOnCreator.ycp:305
 msgid "Multiple line description in the default language"
 msgstr "預設語言中的多行描述"
 
 #. help text for 'Des.lang' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:302
+#: src/AddOnCreator.ycp:307
 msgid "Multiple line description, language specific."
 msgstr "多行描述,語言特定。"
 
 #. label for 'Cat' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:306
+#: src/AddOnCreator.ycp:311
 msgid "Category"
 msgstr "分類"
 
 #. help text for 'Cat' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:308
+#: src/AddOnCreator.ycp:313
 msgid "One line category in the default language used to group patterns. Categories are intended for the user and can be specified freely."
 msgstr "預設語言中適用於群組模式的單行分類。分類是用於使用者,且可自由地指定。"
 
 #. help text for 'Cat.lang' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:310
+#: src/AddOnCreator.ycp:315
 msgid "Language-specific version of the category."
 msgstr "分類的語言特定版本。"
 
 #. label for 'Vis' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:315
+#: src/AddOnCreator.ycp:320
 msgid "Visibility"
 msgstr "可見度"
 
 #. help text for 'Vis' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:317
+#: src/AddOnCreator.ycp:322
 msgid "Set whether the pattern should be visible in the user interface."
 msgstr "設定在使用者介面中是否要看見模式。"
 
 #. label for 'Prq' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:324
+#: src/AddOnCreator.ycp:329
 msgid "Packages"
 msgstr "套件"
 
 #. help text for 'Prq' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:326
+#: src/AddOnCreator.ycp:331
 msgid "List of packages to install."
 msgstr "要安裝的套件清單。"
 
 #. label for 'Prc' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:332
+#: src/AddOnCreator.ycp:337
 msgid "Recommended packages"
 msgstr "建議使用的套件"
 
 #. help text for 'Prc' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:334
+#: src/AddOnCreator.ycp:339
 msgid "These packages are installed by default but can be removed without complaint."
 msgstr "依預設會安裝這些套件,但可在任何情況下移除。"
 
 #. label for 'Prs' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:340
+#: src/AddOnCreator.ycp:345
 msgid "Suggested packages"
 msgstr "建議的套件"
 
 #. label for 'Ico' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:348
+#: src/AddOnCreator.ycp:353
 msgid "Icon filename"
 msgstr "圖示檔名"
 
 #. help text for 'Ico' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:350
+#: src/AddOnCreator.ycp:355
 msgid ""
 "If unspecified, the pattern name is used \n"
 " instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is specified, icons are searched for in the theme icon path (first /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths (to the theme path /usr/share/YaST2/theme/current/) are allowed."
@@ -1874,52 +688,52 @@
 " 模式名稱 (名稱中含有空格,由底線取代)。若檔名沒有包含 .png 或 .jpg 副檔名,則附加 .png。若沒有指定路徑,則會在主題圖示路徑 ( 首先 /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ 然後 /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/) 中搜尋圖示。允許絕對與相對路徑 (至主題路徑 /usr/share/YaST2/theme/current/)。"
 
 #. label for 'Ord' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:358
+#: src/AddOnCreator.ycp:363
 msgid "Pattern Order"
 msgstr "模式順序"
 
 #. help text for 'Ord' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:360
+#: src/AddOnCreator.ycp:365
 msgid "This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing multiple patterns in the user interface."
 msgstr "在使用者介面中列出多個模式時,此三位數整數值會定義模式順序。"
 
 #. label for 'Req' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:368
+#: src/AddOnCreator.ycp:373
 msgid "Required patterns"
 msgstr "需要的模式"
 
 #. help text for 'Req' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:370
+#: src/AddOnCreator.ycp:375
 msgid "Patterns that need to be installed together with this pattern."
 msgstr "必須與此模式一起安裝的模式。"
 
 #. label for 'Prv' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:376
+#: src/AddOnCreator.ycp:381
 msgid "Provided patterns"
 msgstr "提供的模式"
 
 #. help text for 'Prv' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:378
+#: src/AddOnCreator.ycp:383
 msgid "Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES</b> from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability <tt>bar = 1.42-1</tt>."
 msgstr "此模式提供的功能。可用來符合其他產品的 <b>REQUIRES</b>。依預設,每個可解析項目都有其提供項目 -- 其自己的名稱與版本。例如,套件 <i>bar-1.42-1</i> 提供 <tt>bar = 1.42-1</tt> 功能。"
 
 #. label for 'Con' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:384
+#: src/AddOnCreator.ycp:389
 msgid "Conflicting patterns"
 msgstr "衝突的模式"
 
 #. help text for 'Con' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:386
+#: src/AddOnCreator.ycp:391
 msgid "This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
 msgstr "若已安裝指定的可解析項目或提供功能的可解析項目,則無法安裝此模式。"
 
 #. label for 'Obs' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:392
+#: src/AddOnCreator.ycp:397
 msgid "Patterns made obsolete"
 msgstr "已不能使用的模式"
 
 #. help text for 'Obs' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:394
+#: src/AddOnCreator.ycp:399
 msgid ""
 "When this pattern is installed, it uninstalls any \n"
 "other patterns marked as obsolete here."
@@ -1928,163 +742,163 @@
 "其他在此處標示為已不能使用的模式。"
 
 #. label for 'Rec' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:401
+#: src/AddOnCreator.ycp:406
 msgid "Recommended patterns"
 msgstr "建議使用的模式"
 
 #. help text for 'Rec' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:403
+#: src/AddOnCreator.ycp:408
 msgid "A weak version of REQUIRES. If recommende